上海的陆家嘴

韩京畿道酒店火灾致7死12伤,起火原因尚待调查

2024年8月23日,韩国京畿道富川市一家酒店发生火灾,造成7人死亡,12人受伤。 据韩国消防部门和警方消息,火灾发生于8月22日下午7时39分许,起火地点为酒店8层的810号客房。死者均为韩国人,伤者已被送往医院接受治疗,目前均无生命危险。

据悉,该酒店共9层,设有64间客房,火灾发生时有27人入住。伤亡人员大部分是8、9层的住客。目前,火灾原因尚待调查,韩国警方和消防部门已联合勘查现场,并展开调查。

此次火灾引发了韩国社会对酒店安全问题的关注。 韩国消防部门表示,将加强对酒店的安全检查,并呼吁酒店经营者加强安全意识,确保安全设施的完备和正常运行。

此外,朝鲜方面对美国批准向韩国出售阿帕奇攻击直升机(AH-64E)表示谴责。 朝鲜外务省23日发表谈话称,美方此举是加剧紧张局势的挑衅行为,将导致严重后果。

值得注意的是,韩国近期遭遇了持续高温天气,首尔地区更创下了1907年开始进行近代气象观测以来的最长热带夜纪录。 受西南暖湿气流影响,韩国大部分地区22至23日夜间出现最低气温超过25摄氏度的“热带夜”现象。

尽管日本月初发生7.1级地震引发民众对大地震的担忧,韩国赴日航线旅客输送量依然同比增加。 据川国际机场公社和韩国机场公社23日发布的资料,本月前20天国内机场的赴日航线旅客输送量(含出入境人员)共计138.5万多人次,同比增加20.8%,环比增加6.3%。

此次酒店火灾事故再次提醒人们,安全问题不容忽视。 相关部门应加强安全监管,提高安全意识,避免类似悲剧再次发生。

英语如下:

Hotel Fire in South Korea Kills 7, Injures 12

Keywords: Hotel fire, 7 dead, 12 injured, SouthKorea

A fire at a hotel in Bucheon, Gyeonggi Province, South Korea, has killed seven people and injured 12 others. Accordingto South Korean fire officials and police, the fire broke out at approximately 7:39 p.m. on August 22nd in room810 on the 8th floor of the hotel. All of the deceased were South Korean nationals. The injured have been transported to hospitals for treatment and are currently in stable condition.

The hotel, which has nine floors and64 rooms, was occupied by 27 guests at the time of the fire. Most of the casualties were guests on the 8th and 9th floors. The cause of the fire is still under investigation. South Korean policeand fire officials have jointly inspected the scene and launched an investigation.

The fire has sparked concerns about hotel safety in South Korea. The South Korean fire department has announced plans to strengthen safety inspections of hotels and urged hotel operators to enhance safety awareness, ensuring the completeness and proper functioning of safety equipment.

Separately, North Korea has condemned the US approval of the sale of Apache attack helicopters (AH-64E) to South Korea. In a statement released on August 23rd, the North Korean Foreign Ministry described the move as a provocative act that would escalate tensions and lead to serious consequences.

It is noteworthythat South Korea has recently experienced persistent high temperatures, with Seoul recording its longest tropical night since modern meteorological observations began in 1907. Influenced by the southwest warm and humid air current, most parts of South Korea experienced “tropical nights” with minimum temperatures exceeding 25 degrees Celsius from August 22nd to 23rd.

Despite the 7.1 magnitude earthquake that struck Japan earlier this month, raising concerns about a major earthquake, the number of passengers traveling between South Korea and Japan has continued to increase year-on-year. According to data released by Incheon International Airport Corporation and Korea AirportsCorporation on August 23rd, the number of passengers traveling on Japan-bound routes at domestic airports (including arrivals and departures) during the first 20 days of this month reached over 1.385 million, representing a year-on-year increase of 20.8% and amonth-on-month increase of 6.3%.

This hotel fire incident serves as a reminder that safety issues cannot be overlooked. Relevant authorities should strengthen safety supervision, raise safety awareness, and prevent similar tragedies from occurring again.

【来源】https://cn.yna.co.kr/view/ACK20240823001400881?section=society/index&input=rss

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注