上海的陆家嘴

旅德大熊猫“梦梦”喜添双胞胎,德国首次迎来大熊猫双胞胎诞生

中新社柏林8月23日电 (记者 马秀秀) 当地时间8月22日,德国柏林动物园迎来了一对珍贵的大熊猫双胞胎,这对双胞胎的母亲是旅居柏林的中国大熊猫“梦梦”。这是德国首次迎来大熊猫双胞胎诞生,也为柏林动物园增添了新的喜悦。

柏林动物园在官网发布公告称,“梦梦”在22日顺利产下两只幼崽,目前“梦梦”和两只幼崽状况良好。两只幼崽体重分别为169克和136克,身长约14厘米,性别尚未确定。

据悉,“梦梦”的孕期为149天。今年3月26日,“梦梦”接受了人工授精,8月11日,柏林动物园在超声检测中确认“梦梦”怀孕喜讯。

柏林动物园园长安德烈亚斯·克尼里姆表示:“我感到欣慰的是,两只幼崽健康地来到了这个世界。小家伙们看起来很活泼,而母亲‘梦梦’则无微不至地照顾着她的孩子。”

由于大熊猫生双胞胎时通常只抚养一只幼崽,柏林动物园与成都大熊猫繁育研究基地的专家密切协商,积极协助“梦梦”抚养幼崽。两只幼崽以大约两到三小时的节奏轮流回到母亲身边,其他时间则在保温箱中,由专家团队悉心照料。

生物学家弗洛里安·西克斯表示,来自成都大熊猫繁育研究基地的两位同事为照料幼崽提供了宝贵的经验。他们与柏林动物园的团队一起监测保温箱和幼崽的体温,并进行测量和称重工作。

“梦梦”和双胞胎幼崽暂时不会对动物园游客开放。在自然界中,雄性大熊猫不会参与幼崽的抚养,因此,父亲“娇庆”仍可以在熊猫园悠闲吃竹子,供游客观赏。

“梦梦”和雄性大熊猫“娇庆”于2017年6月从中国成都抵达柏林动物园,开始了为期15年的旅居生活。2019年8月31日,“梦梦”成功诞下一对雄性双胞胎,分别取名“梦想”和“梦圆”,这是德国首次迎来大熊猫诞生。这对双胞胎兄弟于去年12月返回中国。

这对新诞生的双胞胎的到来,不仅是柏林动物园的喜事,也是中德两国文化交流的象征。相信这对双胞胎的健康成长,将为中德两国人民带来更多欢乐和友谊。

英语如下:

Giant Panda “Mengmeng” Welcomes Twins in Berlin!

Keywords: Mengmeng, twins, Berlin

Content:

Berlin Zoo welcomed apair of precious giant panda twins on August 22nd, marking the first time Germany has witnessed the birth of panda twins. The twins’ mother is “Mengmeng,” a Chinese giant panda residing in Berlin. This joyous event has brought a new wave of excitement to the zoo.

Berlin Zoo announced on its officialwebsite that “Mengmeng” successfully gave birth to two cubs on the 22nd. Both “Mengmeng” and her cubs are in good condition. The twins weigh 169 grams and 136 grams respectively,measuring about 14 centimeters in length. Their genders are yet to be determined.

“Mengmeng’s” pregnancy lasted 149 days. She underwent artificial insemination on March 26th, and Berlin Zoo confirmedher pregnancy through ultrasound on August 11th.

Andreas Knieriem, Director of Berlin Zoo, expressed his delight, stating, “I am relieved that the two cubs have arrived safely into this world. They seem very lively, and their mother ‘Mengmeng’ is taking excellent care of them.”

Asgiant pandas typically only raise one cub when giving birth to twins, Berlin Zoo has been working closely with experts from the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding to assist “Mengmeng” in raising her cubs. The twins are rotated back to their mother every two to three hours, while the rest of the time they are carefullynurtured in incubators by a team of specialists.

Biologist Florian Siex noted that two colleagues from the Chengdu Research Base have provided invaluable experience in caring for the cubs. They are working alongside the Berlin Zoo team to monitor the incubators, the cubs’ body temperature, and to conduct measurements and weighings.

“Mengmeng” and her twin cubs will not be accessible to zoo visitors for the time being. In the wild, male giant pandas do not participate in raising their cubs, so their father, “Jiaoqing,” can continue to enjoy his leisurely bamboo meals in the panda enclosure for visitors to observe.

“Mengmeng” and the male giant panda “Jiaoqing” arrived at Berlin Zoo from Chengdu, China, in June 2017, embarking on a 15-year stay. On August 31st, 2019, “Mengmeng” successfully gave birth to a pair of maletwins, named “Mengxiang” and “Mengyuan,” marking the first time Germany had witnessed the birth of a giant panda. These twin brothers returned to China last December.

The arrival of this new pair of twins is not only a joyous occasion for Berlin Zoo but also a symbol of cultural exchange between China and Germany. It is believed that the healthy growth of these twins will bring more joy and friendship to the people of both countries.

【来源】http://www.chinanews.com/gj/2024/08-23/10273890.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注