shanghaishanghai

##欧盟对华电动汽车反补贴调查终裁:中方坚决反对,将采取必要措施维护权益

8月20日,欧盟委员会公布了对华电动汽车反补贴调查终裁结果,裁定对中国电动汽车征收高额关税。对此,中国商务部表示坚决反对,并强调欧盟此举违反世贸组织规则,损害中欧双方利益。

商务部新闻发言人指出,欧盟对华电动汽车反补贴调查在调查过程中存在诸多问题,包括预设结论、违反“客观、公正、非歧视、透明”原则,以及利用抽样区别对待中国不同类型企业等。中方已多次向欧方表达关切,并提交了大量证据材料进行抗辩,但欧方并未采纳中方意见,最终裁出高额税率。

发言人强调,欧盟对中国电动汽车设限将扰乱全球汽车产业链供应链稳定,损害欧盟消费者利益,并破坏欧盟自身绿色转型和全球应对气候变化合作的大局。中方对此高度关切,并将采取一切必要措施,坚决捍卫中国企业的正当权益。

据悉,中欧双方自6月底以来已就此事进行了十余轮技术磋商。中方一直本着最大诚意,致力于通过对话磋商与欧方妥善处理贸易争端,希望欧方能够理性、务实地与中方相向而行,加快探讨妥善解决方案,避免贸易摩擦升级。

此次欧盟对华电动汽车反补贴调查终裁结果引发了广泛关注。有分析人士认为,欧盟此举或将加剧中欧贸易摩擦,对全球汽车产业链供应链造成负面影响。未来,中欧双方如何化解分歧,维护贸易关系稳定,将成为全球关注的焦点。

英语如下:

##EU Imposes Anti-Dumping Duties on Chinese Electric Vehicles, China Strongly Opposes

**Keywords:** Anti-dumping, EU, resolutely

**Content:**

The European Commission announced on August 20th the final ruling of its anti-dumping investigation into Chinese electric vehicles, imposing high tariffs on Chineseelectric cars. China’s Ministry of Commerce (MOFCOM) has strongly condemned the decision, emphasizing that it violates World Trade Organization (WTO) rules andharms the interests of both China and the EU.

A spokesperson for MOFCOM pointed out that the EU’s anti-dumping investigation into Chinese electric vehicles was flawed, including pre-determined conclusions, violations of the principles of “objectivity, fairness, non-discrimination, and transparency,” and the use of sampling to differentiate between different types of Chinese companies. China has repeatedly expressed its concerns to the EU and submitted a large amount of evidence to defend itself, but theEU has ignored China’s arguments and ultimately imposed high tariffs.

The spokesperson stressed that the EU’s restrictions on Chinese electric vehicles will disrupt the stability of the global automotive industry supply chain, harm EU consumers, and undermine the EU’s own green transition and global cooperation on climate change. China is highly concerned aboutthis and will take all necessary measures to resolutely defend the legitimate rights and interests of Chinese companies.

It is reported that China and the EU have held more than ten rounds of technical consultations on this issue since the end of June. China has always been committed to resolving trade disputes with the EU through dialogue and consultation with utmostsincerity. China hopes that the EU will act rationally and pragmatically, work towards a solution with China, and avoid escalating trade friction.

The final ruling of the EU’s anti-dumping investigation into Chinese electric vehicles has attracted widespread attention. Some analysts believe that the EU’s move could exacerbate trade friction betweenChina and the EU and have a negative impact on the global automotive industry supply chain. How China and the EU will resolve their differences and maintain stable trade relations in the future will be a focus of global attention.

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/08-20/10272071.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注