上海的陆家嘴

美韩启动联合军演 警惕朝鲜可能的反制措施

据新华社报道,美国和韩国于8月19日在韩国启动了“乙支自由护盾”年度联合军演,此次军演将持续到29日。军演旨在假想朝鲜半岛发生不测事态时,重点演练应对北朝鲜可能的大规模杀伤性武器攻击,包括48次野外机动训练以及应对网络攻击等多领域的演练科目。

在军演期间,韩国政府还将首次演练遭遇北朝鲜核攻击时的应对措施,并计划在22日假想发布空袭警报,在包括首尔在内的韩国各地实施市民疏散演习。

对此,北朝鲜外务省下属的美国研究所18日发表声明,表明了对美韩联合军演的对抗姿态,声称“军事挑衅越激烈,消除威胁的正义的威慑力就越强大”。去年8月美韩联合军演期间,北朝鲜曾发射短程弹道导弹以示抗议。鉴于此,美韩两军已加强了警戒,以应对可能的朝鲜反制措施。

此次军演正值美朝关系紧张之际,朝鲜半岛的安全局势再次成为国际社会关注的焦点。各方均表示,希望通过对话和外交途径解决分歧,避免军事冲突升级。

英语如下:

News Title: “U.S.-South Korea Exercises Irritate North Korean Sensitive Nerves”

Keywords: Military Exercise, North Korea, U.S.-South Korea

News Content:
The U.S. and South Korea launched the annual “Ulchi Freedom Guardian” joint military exercise in South Korea on August 19, which will continue until the 29th. The exercise is designed to simulate responses to an unpredictable situation on the Korean Peninsula, with a focus on countering potential large-scale missile attacks from North Korea. This includes 48 field maneuvers and exercises in various fields, including cyber defense.

During the exercise, the South Korean government will also conduct its first-ever drills to respond to a nuclear attack from North Korea, planning to simulate issuing an air raid warning on the 22nd and implementing civil evacuation drills across South Korea, including in Seoul.

In response, the U.S. Institute of North Korean Studies, a division of North Korea’s Ministry of Foreign Affairs, issued a statement on the 18th, expressing a confrontational stance towards the U.S.-South Korea joint military exercise. The statement claimed, “The more intense the military provocation, the stronger the just deterrence to eliminate threats.” Last August, during the U.S.-South Korea joint military exercise, North Korea launched short-range ballistic missiles as a protest. In light of this, the U.S. and South Korean militaries have stepped up their vigilance to respond to possible countermeasures from North Korea.

The exercise comes at a time when tensions between the U.S. and North Korea are high, and the security situation on the Korean Peninsula once again becomes the focus of international concern. All parties have expressed their intention to resolve differences through dialogue and diplomatic channels to avoid the escalation of military conflicts.

【来源】https://nwapi.nhk.jp/nhkworld/rdnewsweb/v6b/zh/detail/20240819_02.json

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注