首尔在8月13日夜晚再次迎来“热夜”,这已经是连续第24天出现热带夜现象。据韩联社报道,自上月21日起,首尔的气温持续在28摄氏度以上,直至今天,打破了该市自1907年近代气象观测以来的连续高温夜纪录。

气象数据显示,首尔的最低气温在13日达到了28.3摄氏度,刷新了今年的最高值。所谓的“热夜”是指日最低气温超过28摄氏度,而“热带夜”则是指气温在25摄氏度以上的时间从下午6点1分持续到次日上午9点。

这次连续24天的高温夜,使得首尔与1994年的纪录持平,但未能打破2018年连续26天的最长纪录。预计这样的高温酷热天气将持续至光复节15日以后。同时,釜山和济州也分别连续20天和30天出现了热带夜。

面对持续的高温,韩国政府和社会各界正在采取措施应对。包括增加公共设施的避暑场所,提醒民众注意防暑降温,并加强了对中暑患者的救治工作。

这一现象也引起了人们对气候变化和极端天气事件的关注。专家指出,全球变暖可能导致类似高温夜事件的发生频率增加,需要加强环保措施和应对极端天气的准备。

随着高温天气的持续,韩国民众的生活和工作都将受到一定影响,社会各界需共同努力,确保民众的健康和日常生活不受高温天气的严重影响。

英语如下:

News Title: “Seoul Faces Uninterrupted Tropical Nights for 24 Consecutive Days”

Keywords: Seoul, Tropical Night, 24 Consecutive Days

News Content:
Title: Seoul Experiences 24 Consecutive Nights of Heat, Setting Second-longest Record in History

On the night of August 13, Seoul was once again hit by a “heat wave,” marking the 24th consecutive day of tropical nights. According to the Korea News Agency, the city has been experiencing temperatures above 28 degrees Celsius since August 21, breaking the longest consecutive hot night record in the city’s modern weather observation history, which dates back to 1907.

Meteorological data shows that the lowest temperature in Seoul on the 13th reached 28.3 degrees Celsius, surpassing this year’s highest value. A “heat wave” refers to a night when the minimum temperature exceeds 28 degrees Celsius, and a “tropical night” is defined as a period when temperatures remain above 25 degrees Celsius from 6:01 p.m. to 9 a.m. the next morning.

The 24 consecutive nights of heat have tied the record from 1994 but failed to surpass the longest record of 26 days set in 2018. It is expected that the hot and scorching weather will continue until after Liberation Day on the 15th. Meanwhile, Busan and Jeju have experienced tropical nights for 20 and 30 consecutive days, respectively.

In response to the continuous heat, the Korean government and various sectors of society are taking measures to cope with the situation. This includes increasing the number of cooling facilities in public places, reminding the public to stay cool and hydrated, and enhancing the treatment of heatstroke patients.

This phenomenon has also sparked concerns about climate change and extreme weather events. Experts note that global warming could lead to an increase in the frequency of such high-temperature night events, necessitating stronger environmental protection measures and preparedness for extreme weather.

As the hot weather persists, the lives and work of South Korean citizens will be affected, and the entire society needs to work together to ensure that the health and daily lives of the public are not severely impacted by the high temperatures.

【来源】https://cn.yna.co.kr/view/ACK20240814001100881?section=society/index&input=rss

Views: 2

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注