90年代申花出租车司机夜晚在车内看文汇报90年代申花出租车司机夜晚在车内看文汇报

在这个暑期,随着多项过境免签政策和通关便利措施的实施,来华的外籍人员数量显著增加。高铁游作为中国的一大特色,吸引了众多外籍旅客的目光,成为他们旅游中国的热门选择。

暑运期间,北京西站、西安、成都、广州等地的火车站迎来了不少外国游客。他们或携家带口,或独自旅行,甚至还有学术交流的学者。许多外国游客表示,这是他们第一次踏上这片古老而又充满活力的土地。

西安、成都、广州等地凭借其丰富的历史文化和现代都市的魅力,成为外籍旅客的热门目的地。在成都东站,一位外籍旅客向记者展示了他的旅行计划,他表示,高铁的便捷让他能够在短时间内访问多个城市,体验不同的风土人情。

为了更好地服务外籍旅客,铁路部门也在服务上做出了相应的改进。在北京西站,增设了支持外币卡支付的售票窗口,并配备了翻译机和中英文引导标识,方便首次乘坐高铁的外国旅客。

随着中国对外开放的不断深入,高铁游不仅为外籍旅客提供了便捷的出行方式,也为中国的旅游业注入了新的活力。这一趋势预计将持续吸引更多的外国游客,促进中外文化交流,加深对中国文化的理解和认识。

英语如下:

Title: “High-Speed Rail Tourism in China: A New Summer Trend for Foreign Visitors”

Keywords: High-Speed Rail Travel, Increased Foreign Visitors, Summer Travel Boom

Content: During this summer, with the implementation of various transit visa-free policies and streamlined customs clearance measures, the number of foreign visitors to China has significantly increased. High-speed rail travel, a distinctive feature of China, has captured the attention of many foreign tourists, becoming their popular choice for traveling in China.

During the summer travel season, stations in Beijing West, Xi’an, Chengdu, Guangzhou, and other cities welcomed a number of foreign tourists. Some came with their families, others traveled alone, and even scholars for academic exchanges were among them. Many foreign tourists expressed that this was their first time stepping onto this ancient yet vibrant land.

Xi’an, Chengdu, and Guangzhou, among other cities, have become popular destinations for foreign visitors due to their rich historical and cultural heritage and modern urban charm. At Chengdu East Station, a foreign tourist showed a reporter his travel itinerary, stating that the convenience of high-speed rail allowed him to visit multiple cities within a short time and experience different local customs and cultures.

To better serve foreign tourists, the railway department has also made corresponding improvements to its services. At Beijing West Station, ticket windows accepting foreign credit card payments have been added, and translation machines and bilingual guidance signs have been provided to facilitate foreign tourists who are traveling by high-speed rail for the first time.

As China deepens its opening up, high-speed rail travel not only provides a convenient mode of transportation for foreign visitors but also injects new vitality into China’s tourism industry. This trend is expected to continue attracting more foreign tourists, promoting cultural exchanges between China and the rest of the world, and deepening understanding and appreciation of Chinese culture.

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/08-13/10268041.shtml

Views: 2

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注