正文:
改革开放是中国特色社会主义的伟大革命,它深刻改变了中国的面貌,深刻影响了世界。在新的历史起点上,全面深化改革的任务更加艰巨,意义更加重大。党的二十届三中全会强调,当前和今后一个时期是中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴的关键时期。在这一历史时期,我们必须自觉把改革摆在更加突出的位置,紧紧围绕推进中国式现代化进一步全面深化改革。
从历史向度看,改革开放的成功实践是中国历史常态的自然延伸,它开创了中国特色社会主义新局面,推动了中国特色社会主义事业的伟大飞跃。改革开放40多年的宝贵历史经验,为新时代全面深化改革提供了历史经验和实践智慧。中华民族走过的万水千山,正是改革开放的历史坐标,中国人民的磨难、牺牲和拼搏积蓄了改革开放的巨大力量。
从哲学向度看,进一步全面深化改革是适应社会基本矛盾运动变化的必然要求。社会基本矛盾的运动变化,要求我们不断适应社会生产力发展调整生产关系,不断适应经济基础发展完善上层建筑,以推进社会发展。习近平总书记强调,改革是一场复杂而深刻的社会变革,必须运用科学方法才能取得成功。他提出“坚持守正创新”“更加注重系统集成”“重谋划,更要重落实”的方法要求,为新征程上党领导人民围绕中国式现代化进一步全面深化改革提供了根本遵循。
从文化向度看,改革开放与中国特色社会主义文化的生成逻辑相合,形成了适应现代社会历史发展内在要求的全新文化范式。习近平总书记指出,抓改革、促发展,归根到底就是为了让人民过上更好的日子。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央坚持以人民为中心的价值取向,抓住人民最关心最直接最现实的利益问题推进重点领域改革,不断增强人民获得感、幸福感、安全感。
全面理解和把握“进一步全面深化改革”的四个向度,是新时代推进中国式现代化的重要任务。我们要在历史与未来的交汇点上,坚持和发展中国特色社会主义,不断深化改革,为实现中华民族伟大复兴的中国梦而不懈奋斗。
英语如下:
News Title: “Deepening Reform: China’s New Story in the New Era”
Keywords: Reform, Revival, Modernization
News Content:
Title: New Journey of Deepening Reform: Four Dimensions to Grasp History, Philosophy, and Culture
In the new historical starting point, the task of comprehensively deepening reform is more arduous and significant. The Third Plenary Session of the 20th Central Committee emphasized that the current and future period is a critical time for the comprehensive advancement of China’s modernization drive and the realization of national rejuvenation. At this historical juncture, we must consciously place reform in a more prominent position and further comprehensively deepen reform around the promotion of China’s modernization.
From the historical dimension, the successful practice of reform and opening up is a natural continuation of China’s historical normality, creating a new situation for socialism with Chinese characteristics and driving a great leap forward in the cause of socialism with Chinese characteristics. The precious historical experience of more than 40 years of reform and opening up has provided historical and practical wisdom for the comprehensive deepening of reform in the new era. The myriad rivers and mountains the Chinese nation has traversed are the historical coordinates of reform and opening up. The sufferings, sacrifices, and struggles of the Chinese people have accumulated a tremendous force for reform and opening up.
From the philosophical dimension, further comprehensive deepening of reform is an inevitable requirement for adapting to the movement and changes of the basic social contradictions. The movement and changes of the basic social contradictions require us to constantly adjust the relations of production to adapt to the development of social productive forces and to perfect the superstructure to adapt to the development of the economic base, in order to promote social development. General Secretary Xi Jinping stressed that reform is a complex and profound social change that must be carried out with scientific methods to succeed. He proposed the requirements for “upholding and innovating,” “paying more attention to system integration,” and “planning more while focusing on implementation,” providing fundamental guidance for the Party leading the people in further comprehensively deepening reform around China’s modernization on the new journey.
From the cultural dimension, reform and opening up are in harmony with the generative logic of socialist culture with Chinese characteristics, forming a new cultural paradigm that meets the inherent requirements of modern social historical development. General Secretary Xi Jinping pointed out that the ultimate goal of reform and development is to enable people to live a better life. Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, the Central Committee, with Comrade Xi Jinping at its core, has adhered to the value orientation of putting the people first, focusing on the most concerned, direct, and realistic interests of the people to advance key area reforms, and continuously enhancing people’s sense of gain, happiness, and security.
Comprehensively understanding and grasping the four dimensions of “further comprehensive deepening of reform” is an important task for advancing China’s modernization in the new era. At the intersection of history and the future, we must uphold and develop socialism with Chinese characteristics, continue to deepen reform, and strive unremittingly to realize the Chinese Dream of the great rejuvenation of the Chinese nation.
【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/08-11/10267147.shtml
Views: 4