正文:

近日,教育部党组书记、部长怀进鹏接受了本报记者的专访,就党的二十届三中全会精神进行了深入解读。怀进鹏部长强调,教育、科技、人才是中国式现代化的三大支柱,必须紧密结合,统筹推进体制机制改革,以全面提升国家创新体系的整体效能。

怀进鹏指出,当前国际竞争日趋激烈,科技创新和人才培养成为国家发展的关键。为此,教育部门将重点推进三大类改革:一是提高人才自主培养水平,优化高等教育布局,建立适应国家战略需求的人才培养模式;二是加强青年科技人才培养,提倡长期支持政策,建立以创新能力为导向的人才评价体系;三是提升高校科技创新服务能力,促进科研成果转化。

在教育领域,怀进鹏提出要“量”“质”齐升,努力办好人民满意的教育。他强调,教育部门将聚焦提高人才培养质量和水平,优化学科设置,实施“强基计划”和基础学科拔尖人才培养计划,强化科技教育和人文教育的协同。同时,将建立以创新能力为导向的人才评价体系,鼓励青年科技人员挑战科学前沿。

怀进鹏还指出,教育部门将加强与企业的合作,打造技术转移转化中心,加快布局高等研究院,推动高校科研成果的高水平创造和高效率转化。

最后,怀进鹏表示,教育部门将紧密围绕国家战略需求,深化教育改革,提升教育质量,为培养更多高素质人才和科技创新成果,为推动中国式现代化建设贡献力量。

英语如下:

Title: “Integrated Reform of Education, Science and Technology, and Talent Development to Support the Construction of a Modern Power”

Keywords: Educational Reform, Science and Technology Talent, Institutional Mechanism

Content:

Recently, Minister Huai Jinpeng of the Ministry of Education, the Party Secretary of the Ministry of Education, accepted an exclusive interview with our reporter to deepen the interpretation of the spirit of the Third Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China. Minister Huai emphasized that education, science and technology, and talent are the three pillars of China’s modernization, and they must be closely linked and coordinated to promote institutional reform in order to comprehensively enhance the overall effectiveness of the national innovation system.

Minister Huai pointed out that international competition is becoming increasingly fierce, and scientific and technological innovation and talent training have become key factors in national development. Therefore, the education sector will focus on advancing three types of reforms: first, improving the level of self-reliant talent cultivation, optimizing the layout of higher education, and establishing a talent training model that meets national strategic needs; second, strengthening the training of young scientific and technological talents, advocating long-term support policies, and establishing a talent evaluation system oriented by innovative ability; and third, enhancing the scientific and technological innovation service capabilities of universities to promote the transformation of scientific research outcomes.

In the field of education, Minister Huai proposed to achieve simultaneous improvement in quantity and quality, striving to provide education that meets the people’s satisfaction. He stressed that the education sector will focus on improving the quality and level of talent cultivation, optimizing subject settings, implementing the “Strong Foundation Plan” and the “Excellent Talents in Basic Disciplines Plan,” and strengthening the synergy between science and technology education and humanities education. At the same time, an evaluation system oriented by innovative ability will be established to encourage young scientific and technological personnel to challenge scientific frontiers.

Minister Huai also noted that the education sector will strengthen cooperation with enterprises to create technology transfer and transformation centers, accelerate the layout of high-level research institutes, and promote the high-level creation and efficient transformation of scientific research outcomes from universities.

Finally, Minister Huai stated that the education sector will closely follow national strategic needs, deepen educational reform, improve educational quality, and contribute to the cultivation of more high-quality talents and scientific and technological innovation achievements, as well as to the promotion of the construction of China’s modernization.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/08-08/10265292.shtml

Views: 2

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注