国务院日前印发《深入实施以人为本的新型城镇化战略五年行动计划》,对未来五年推进新型城镇化建设的总体要求、重点任务、政策措施和组织实施等作出部署。8月2日,国务院新闻办公室举行国务院政策例行吹风会,介绍了《计划》有关情况。

《计划》立足国情、遵循规律,因地制宜、分类施策,部署实施了4项重大行动。其中,突出以人为本,把农业转移人口市民化作为新型城镇化首要任务,实施新一轮农业转移人口市民化行动。主要措施包括:以进城农民工及其随迁家属为重点、兼顾城市间流动人口,统筹推进深化户籍制度改革和健全常住地提供基本公共服务制度,着力解决好农业转移人口最关心的稳定就业、子女教育、住房保障、社会保险等问题,完善农业转移人口市民化激励政策,健全进城落户农民农村权益维护政策。

同时,《计划》聚焦两类重点地区分类施策。一类是对城镇化率低且人口规模大的地区,实施潜力地区城镇化水平提升行动,协调推进新型工业化城镇化,构建产业梯度布局、人口就近就业、大中小城市协调发展的良性互动格局。另一类是对城镇化率较高且人口持续集聚的地区,实施现代化都市圈培育行动,加快转变超大特大城市发展方式,依托中心城市辐射带动周边市县共同发展,推动通勤便捷高效、产业梯次配套、生活便利共享。

此外,《计划》还着力补齐城市短板,主要针对城市发展中最迫切最突出的安全韧性问题,实施城市更新和安全韧性提升行动。主要措施包括:推进城镇老旧小区改造,加快保障性住房建设、“平急两用”公共基础设施建设、城中村改造,加强城市洪涝治理,抓好城市地下管网等“里子”工程建设,打造宜居、韧性、智慧城市。

新型城镇化可在扩大内需方面发挥重要作用,据测算,我国城镇化率提高1个百分点,每年可以新增2000多亿元的消费需求。从投资看,新型城镇化能够有效带动市政公用、公共服务等方面的投资以及居民住房等领域投资。初步测算,我国城镇化率提高1个百分点,可以拉动万亿元规模的新增投资需求。

提升潜力地区城镇化水平,培育发展一批现代化都市圈,有助于推动我国区域协调发展,促进经济社会高质量发展。

英语如下:

Title: “Plan Aims to Enhance the Quality of Urbanization”

Keywords: Urbanization, Quality, Action Plan

Content:
The State Council has recently issued the “Five-Year Action Plan for Deeply Implementing the Strategic New Urbanization Policy with People at its Core,” outlining overall requirements, key tasks, policy measures, and organizational implementation for advancing new urbanization over the next five years. On August 2, the State Council Information Office held a regular policy briefing to introduce the details of the plan.

The plan is grounded in national conditions and follows the laws of development, tailoring measures to suit local conditions and implementing four major actions. It emphasizes human-centeredness, designating the integration of agricultural migrants into urban life as the primary task of new urbanization and launching a new round of actions to integrate agricultural migrants into urban life. Key measures include: focusing on migrant workers and their families moving to cities, along with inter-city migrants, and comprehensively advancing the reform of the household registration system and the establishment of a system to provide basic public services to permanent residents, addressing the most pressing concerns of agricultural migrants, such as stable employment, education for children, housing security, and social insurance, and improving policies to incentivize the integration of agricultural migrants into urban life, as well as maintaining the rights and interests of farmers who have moved to cities.

The plan also targets two types of key regions with tailored measures. One is for areas with low urbanization rates and large populations, where an action to improve the level of urbanization in potential regions is implemented, promoting new industrialization and urbanization in a coordinated manner and building a benign interactive pattern of industrial gradation, local employment of population, and coordinated development of large, medium, and small cities. Another is for areas with higher urbanization rates and continuous population aggregation, where an action to cultivate modern metropolitan areas is implemented, accelerating the transformation of development patterns in mega-cities and large special cities, leveraging central cities to drive the development of nearby municipalities and counties, and promoting convenient and efficient commuting, hierarchical industrial support, and shared living convenience.

In addition, the plan focuses on filling in urban shortcomings, primarily addressing the most urgent and prominent safety and resilience issues in urban development with an action for urban renewal and safety and resilience enhancement. Key measures include: renovating old urban residential areas, accelerating construction of affordable housing, “dual-purpose” public infrastructure, and urban village transformations, strengthening flood control in cities, and focusing on “foundational” engineering such as underground utility networks, to create livable, resilient, and intelligent cities.

New urbanization can play a significant role in expanding domestic demand. According to calculations, a 1 percentage point increase in China’s urbanization rate can annually create over 20 billion yuan in new consumption demand. From an investment perspective, new urbanization can effectively drive investment in areas such as municipal utilities, public services, and residential housing. Initial calculations show that a 1 percentage point increase in China’s urbanization rate can stimulate a trillion yuan-scale new demand for investment.

Improving the urbanization level in potential regions and cultivating a batch of modern metropolitan areas will help promote coordinated regional development and high-quality economic and social development in China.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/08-03/10262823.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注