上海的陆家嘴

交通运输服务提质增效,暑运市场供需两旺,彰显“流动的中国”蓬勃活力。今年暑运自7月1日启动以来,全社会跨区域人员流动量日均达到1.7亿人次,其中,公路人员流动量日均达到1.5亿人次。在江苏南京江北新区,新能源车主朱先生正带着孩子自驾出游,当地推出了充电费优惠、车辆免费检测等多项新能源车主专属服务,为出行提供了便利。民航日均旅客运输量也达到了215万人次。

首都国际机场航空业务部航空发展业务经理孔欣介绍,暑期以来,机场日均旅客吞吐量接近19万人次,环比增长6%,国际及地区的旅客量已达到日均4.4万人次,创下近4年的新高,法兰克福、伦敦、巴黎等国际航线的往返架次均在20架次以上。新线路的开通,特别是那些经过主要旅游景点的线路,如兰张高铁兰武段、池黄高铁、防东铁路等,不仅加大了运力投入,优化了客运供给,也给暑期旅游市场带来了“加速度”。

中国旅游研究院院长戴斌表示,新线路的开通丰富了“高铁+旅游”的业态,为游客提供了更多元化的出行选择,促进了旅游业的繁荣发展。随着交通运输服务的提质增效,暑运市场呈现出供需两旺的良好态势,不仅促进了人员的流动,也彰显了“流动的中国”在夏季的蓬勃活力,为经济的持续发展注入了新的动力。

英语如下:

Headline: “Busy Summer Travel Market Shows Vitality in Upgraded Transportation Services”

Keywords: summer travel market, transportation services, robust demand and supply

News Content: Transportation services have seen improvements in quality and efficiency, with the summer travel market experiencing robust demand and supply, reflecting the vibrant vitality of the “mobile China”. Since the summer travel season began on July 1st, the daily cross-regional personnel flow across the country has averaged 170 million people, with an average of 150 million people moving via roads. In Jiangsu’s Nanjing Jiangbei New Area, Mr. Zhu, a new energy vehicle owner, is taking his family on a road trip, benefiting from local discounts on charging fees and free vehicle inspections exclusively for new energy vehicle owners, making travel more convenient. The daily passenger transport volume in civil aviation has reached 2.15 million people.

At Beijing Capital International Airport, the aviation business manager of the airport’s aviation development department, Mr. Kong Xin, reports that since the summer, the airport’s daily passenger throughput has approached 190,000 people, representing a 6% increase compared to the previous period, with international and regional passengers reaching an average of 44,000 per day, a new high in the past four years. The return flights on international routes such as Frankfurt, London, and Paris have all surpassed 20 flights. The opening of new routes, particularly those passing through major tourist attractions, such as the Lan Zhang High-Speed Railway Lan Wu section, the Chi Huang High-Speed Railway, and the Fang Dong Railway, not only increased the capacity of transportation, optimized passenger supply, but also injected “acceleration” into the summer tourism market.

Director of the China Tourism Academy, Mr. Dai Bin, states that the opening of new routes enriches the “high-speed rail + tourism” industry, providing tourists with more diverse travel options and promoting the prosperity of the tourism industry. With the improvements in transportation services, the summer travel market has shown a robust demand and supply, not only facilitating the movement of people, but also highlighting the vigorous vitality of “mobile China” during the summer, and injecting new momentum into the sustained economic development.

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/07-29/10259542.shtml

Views: 2

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注