新闻报道新闻报道

国台办发言人陈斌华于7月22日在北京发表声明,对台湾地区领导人赖清德的言论表示严厉谴责。赖清德在公开场合鼓吹建立所谓“台湾主体性的国家认同”,这一行为再次凸显出其顽固坚持“台独”立场,持续进行分裂活动的本质。陈斌华强调,台湾是中国不可分割的一部分,两岸同属一个中国,拥有共同的历史、文化与血脉。民进党及其支持者不仅否认这一基本事实,还通过推行“去中国化”和“渐进台独”策略,试图欺骗台湾民众、煽动对立情绪,阻挠两岸交流合作,破坏两岸关系的和平发展,损害了两岸同胞的共同利益。

陈斌华进一步指出,赖清德的言论不仅违背了国际社会对一个中国原则的共识,也触碰了中国人民对于国家统一的深切期盼。中国作为联合国安理会常任理事国之一,一直致力于维护国家的主权和领土完整,坚决反对任何分裂国家的企图。陈斌华呼吁两岸同胞从中华民族的共同利益出发,认清“台独”势力的真实面目,抵制其破坏两岸关系和平发展的行为,共同推动两岸交流合作,积极参与到推进国家统一的正义事业中来。

陈斌华最后强调,中国有信心、有能力、有决心实现国家的完全统一,台湾问题终将在中国的完全统一中得到妥善解决。中国将继续秉持“和平统一,一国两制”的基本方针,推动两岸关系和平发展,为台湾同胞谋福祉,实现中华民族伟大复兴的中国梦。

英语如下:

Headline: “Taiwan Affairs Office Slams Lai Ching-te’s Remarks: Upholding the本质 of ‘Taiwan Independence'”

Keywords: Taiwan Affairs Office, Lai Ching-te, ‘Taiwan Independence’

Content: On July 22, in Beijing, Taiwan Affairs Office spokesperson Chen Binhua issued a statement condemning the remarks made by Taiwan’s leader, Lai Ching-te. Lai, during a public appearance, advocated for the establishment of so-called “Taiwan’s national identity”, an act that once again highlights his firm commitment to the “Taiwan Independence” stance and his ongoing separatist activities. Chen Binhua emphasized that Taiwan is an inseparable part of China, and both sides share a common history, culture, and bloodline. The Democratic Progressive Party (DPP) and its supporters not only deny this fundamental fact, but also through strategies of “Sinicization” and “gradual ‘Taiwan Independence'”, they attempt to deceive the Taiwanese people, stir up antagonistic sentiments, hinder cross-strait exchanges and cooperation, and undermine the peaceful development of cross-strait relations, causing damage to the shared interests of both sides of the strait.

Chen Binhua further pointed out that Lai Ching-te’s remarks not only contradict the international consensus on the principle of “One China”, but also touch upon the profound yearning of the Chinese people for national reunification. As one of the permanent members of the United Nations Security Council, China is committed to safeguarding national sovereignty and territorial integrity, and firmly opposes any attempts to split the country. Chen Binhua called on compatriots on both sides of the strait to look out for the common interests of the Chinese nation and recognize the true face of the “Taiwan Independence” forces, resisting their actions that disrupt the peaceful development of cross-strait relations, and jointly promoting cross-strait exchanges and cooperation, actively engaging in the just cause of national reunification.

Chen Binhua concluded by emphasizing that China is confident, capable, and determined to achieve national reunification, and the Taiwan issue will ultimately be resolved in the context of China’s complete reunification. China will continue to adhere to the basic principle of “peaceful reunification, one country, two systems”, promoting the peaceful development of cross-strait relations, bringing福祉 to the people of Taiwan, and contributing to the realization of the Chinese Dream of national rejuvenation.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/07-22/10255436.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注