【中新社北京7月19日电】(记者 李晓喻)针对美国近期传出可能进一步加严半导体等关键产业出口管制的消息,中国商务部在今日的例行新闻发布会上明确表示,对于美国的此类做法,中国坚决反对,并呼吁国际社会共同抵制经济胁迫。
商务部新闻发言人指出,美国的出口管制措施不仅对全球供应链造成冲击,限制了各国企业的发展空间,更是在全球范围内制造不稳定、不确定的经济环境。发言人强调,中国始终致力于维护全球贸易的自由化、便利化原则,反对任何形式的贸易保护主义和经济霸凌行为。
发言人表示,中国政府将密切关注美国的政策动向,并采取相应措施保护本国企业和产业的利益。同时,中方呼吁相关国家和地区共同发声,共同维护多边贸易体系,反对任何滥用出口管制作为经济武器的行为。
此次表态体现了中国在国际经贸合作中的负责任态度,以及对于维护全球产业链、供应链稳定性的坚定承诺。中国政府强调,希望国际社会能够共同努力,构建开放、包容、公正、非歧视的全球贸易环境,促进全球经济的健康、可持续发展。
未来,中国商务部将继续与国际合作伙伴保持密切沟通,共同应对全球经贸挑战,推动建立更加公平、合理、有效的国际经贸规则,为全球经济的繁荣稳定贡献力量。
英语如下:
Headline: “商务部 Calls for Boycott of US Economic Coercion, Targets Semiconductor Export Controls”
Keywords: Commerce Ministry, US Economic Coercion, National Boycott
News Content: [BEIJING, July 19, Xinhua] (Reporter Li Xiaoyu) – In response to recent US announcements suggesting a tightening of export controls on critical sectors like semiconductors, the Chinese Commerce Ministry, during today’s regular press conference, clearly stated its firm opposition to such US actions and called for the international community to join in boycotting economic coercion.
The Commerce Ministry’s spokesperson highlighted that the US’s export control measures not only disrupt global supply chains and limit the development of businesses worldwide, but also create an unstable and uncertain economic environment globally. The spokesperson stressed that China is committed to upholding the principles of free and convenient global trade, and is opposed to any form of trade protectionism and economic bullying.
The spokesperson stated that the Chinese government will closely monitor the US’s policy developments and take appropriate measures to protect the interests of domestic enterprises and industries. Moreover, China calls on relevant countries and regions to voice their concerns together, to jointly safeguard the multilateral trade system, and to oppose any use of export controls as an economic weapon.
This statement reflects China’s responsible attitude in international economic and trade cooperation, as well as its firm commitment to maintaining the stability and integrity of global supply chains. The Chinese government emphasizes the hope that the international community will work together to establish an open, inclusive, fair, and non-discriminatory global trade environment, contributing to the healthy and sustainable development of the global economy.
In the future, the Chinese Commerce Ministry will continue to maintain close communication with international partners, jointly应对 global economic and trade challenges, and promote the establishment of fair, reasonable, and effective international economic and trade rules, contributing to the prosperity and stability of the global economy.
【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/07-19/10254159.shtml
Views: 0