上海的陆家嘴

【商务部新闻发言人回应世贸争端案,就《通胀削减法》表达关切】

今日,商务部新闻发言人就诉美《通胀削减法》世贸争端案答记者问,公开表达中国政府对于该法案可能对全球贸易秩序造成影响的关切。在商务部网站上发布的消息中,发言人强调了维护多边贸易体系的坚定立场,并表示中国将继续通过世界贸易组织(WTO)争端解决机制,捍卫自身的合法权益。

《通胀削减法》作为美国近期推出的一系列旨在刺激国内制造业、减少贸易赤字、提高清洁能源投资的法案,其中包含了一系列财政补贴和税收优惠措施,尤其针对电动汽车、清洁能源设备和绿色能源产业。然而,这些政策引发了包括中国在内的多个贸易伙伴的担忧,认为这些措施可能构成贸易壁垒,违反了WTO的非歧视原则和公平竞争原则。

商务部新闻发言人表示,中国始终支持WTO在国际贸易规则制定和执行中的核心作用。面对《通胀削减法》可能带来的影响,中国将秉持开放、合作、包容的态度,与WTO成员共同努力,维护全球贸易的公平、透明和可预见性。同时,中国政府也已通过法律途径,正式向WTO提交了关于《通胀削减法》的投诉,要求启动争端解决程序,以寻求公正的解决方案。

发言人还提到,中国政府将持续关注该法案的实际执行情况及其对全球供应链、市场准入和贸易环境的影响,以确保中国企业的利益不受损害。在此背景下,中国呼吁所有WTO成员加强对话与合作,共同应对当前贸易领域的挑战,维护全球贸易的稳定与繁荣。

此次商务部新闻发言人对于世贸争端案的回应,体现了中国政府在国际贸易事务中维护国家利益、推动多边贸易体系健康发展的坚定决心。未来,中国政府将与WTO成员一道,通过协商与合作,寻求共赢的解决方案,为全球贸易环境的改善作出积极贡献。

英语如下:

Headline: “商务部回应: US ‘Inflation Reduction Act’ WTO Dispute Case”

Keywords: Ministry of Commerce, WTO Dispute, US Subsidy Law

News Content: [商务部 Spokesperson Responds to WTO Dispute Case, Expressing Concern over US ‘Inflation Reduction Act’]

Today, the Ministry of Commerce Spokesperson answered questions from the press regarding the WTO dispute case concerning the US ‘Inflation Reduction Act’, openly expressing China’s concern over the potential impact of the bill on the global trade order. In the announcement published on the Ministry of Commerce’s official website, the spokesperson emphasized the country’s firm stance in upholding the multilateral trade system and stated that China will continue to defend its legitimate rights and interests through the WTO dispute resolution mechanism.

The ‘Inflation Reduction Act’, a recent series of US bills designed to stimulate domestic manufacturing, reduce trade deficits, and increase investment in clean energy, includes a range of fiscal subsidies and tax incentives, particularly for electric vehicles, clean energy equipment, and green energy industries. However, these policies have raised concerns among trading partners, including China, who believe that such measures could constitute trade barriers and violate the non-discrimination and fair competition principles of the WTO.

The Ministry of Commerce Spokesperson stated that China always supports the WTO’s central role in the formulation and implementation of international trade rules. In response to the potential impacts of the ‘Inflation Reduction Act’, China will adopt an open, cooperative, and inclusive attitude, working with WTO members to uphold the fairness, transparency, and predictability of global trade. China has also formally lodged a complaint with the WTO regarding the ‘Inflation Reduction Act’, seeking to initiate the dispute resolution process and find a just solution.

The spokesperson also mentioned that the Chinese government will continue to monitor the implementation of the bill and its impacts on global supply chains, market access, and trade environments to ensure that the interests of Chinese companies are not harmed. In this context, China calls on all WTO members to strengthen dialogue and cooperation, jointly address current trade challenges, and maintain the stability and prosperity of the global trade environment.

The response from the Ministry of Commerce Spokesperson to the WTO dispute case reflects China’s firm determination to protect national interests and promote the healthy development of the multilateral trade system. In the future, the Chinese government will work with WTO members to seek win-win solutions through negotiation and cooperation, making positive contributions to the improvement of the global trade environment.

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/07-15/10251703.shtml

Views: 2

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注