**同济医院院长程英升涉嫌违纪违法被调查,今年已超70名医院院长书记落马**
中新网北京消息,近日,医疗界再次传出震动性新闻。据同济大学纪委和上海市虹口区纪委监委消息,同济大学医院党委副书记、院长程英升因涉嫌严重违纪违法,目前正在接受两机构的审查和调查。
今年来,医疗系统内部的反腐风暴持续不断,已有超过七十名的医院院长书记相继落马。此次程英升的落马,无疑给医疗行业再次敲响警钟。对此,社会各界呼吁医疗领域应加强监督力度,为民众打造一个更加廉洁的医疗环境。同时强调依法依规办事的重要性,呼吁医疗工作者始终坚守职业道德和操守。此次事件也是对医疗系统内部管理、监督体系的一次严峻考验。同济医院及社会各界正密切关注此事的后续进展。
对于医疗行业的反腐斗争,只有持续不断地保持高压态势,才能确保医疗行业的健康发展,为广大民众提供更加安全、高效的医疗服务。
英语如下:
News Title: “Tongji Hospital Director Cheng Yingsheng Under Suspicion of Disciplinary Violations, Over 70 Hospital Directors and Secretaries Fall in the Wave of Impact”
Keywords: Medical Field Corruption, Top-ranking Hospital Director’s Fall, Tongji Hospital Disciplinary Committee Investigation
News Content: **Tongji Hospital Director Cheng Yingsheng Under Investigation for Suspected Violations, Over 70 Hospital Directors and Secretaries Have Fallen This Year**
Beijing News from Chinanews.com: Recently, another shocking news emerged in the medical field. According to the Disciplinary Committee of Tongji University and the Hongkou District Disciplinary Committee and Supervisory Committee of Shanghai, Cheng Yingsheng, the deputy secretary of the Party Committee and director of the Tongji Hospital, is currently under investigation for suspected serious disciplinary violations.
This year, the anti-corruption campaign within the medical system has continued unabaited, with over 70 hospital directors and secretaries falling. Cheng Yingsheng’s fall is undoubtedly a wake-up call for the medical industry. In response, society is calling for strengthened supervision in the medical field to create a cleaner medical environment for the public. The importance of acting in accordance with laws and regulations is emphasized, and medical workers are called on to always adhere to professional ethics and integrity. This event is also a severe test of the internal management and supervision system of the medical system. Tongji Hospital and society are closely monitoring the follow-up progress of this matter.
For the anti-corruption斗争 in the medical industry, only by maintaining a high-pressure态势 can we ensure the healthy development of the medical industry and provide safer and more efficient medical services for the broad masses of people. (Note: “斗争” here is translated as “struggle,” which is commonly used in English for referring to a prolonged or intense campaign or effort.)
【来源】http://www.chinanews.com/sh/2024/06-24/10239673.shtml
Views: 4