新闻报道新闻报道

【河口讯】随着中越两国边境贸易的持续升温,位于中越边境的河口口岸今年迎来了一波又一波的出入境热潮。据最新统计数据显示,截至本月底,河口口岸今年已累计接待出入境人员超过200万人次,较去年同期增长了约15%,创下历史新高。

河口口岸作为中国通往东南亚的重要通道,近年来随着“一带一路”倡议的深入实施,以及两国边境贸易政策的不断优化,吸引了越来越多的中越两国公民和外国游客。口岸管理部门表示,为了应对不断增长的出入境流量,他们已经加大了口岸基础设施的投入,优化了通关流程,提高了通关效率。

同时,河口口岸也加强了对出入境人员的疫情防控措施,确保了口岸的安全和秩序。此外,口岸管理部门还积极推广电子通关系统,方便了旅客自助办理出入境手续,有效缓解了口岸的压力。

随着中越边境贸易的不断扩大,河口口岸有望成为中国与东盟国家交流合作的重要桥梁,为促进区域经济发展和人文交流做出更大的贡献。

英语如下:

Title: “Cross-border Passenger Volume Hits Peak of 2 Million at Hekou Port”

Keywords: Border, Border Crossing, Hekou

News Content:

[Hekou, Yunnan] With the sustained warming of cross-border trade between China and Vietnam, the Hekou border port has seen a surge in border crossing activities between the two countries. According to the latest statistics, by the end of this month, the port has already welcomed more than 2 million cross-border travelers this year, marking a year-on-year increase of about 15% and setting a new record.

Hekou Port, as an important gateway to Southeast Asia, has seen an increasing number of Chinese and Vietnamese citizens, as well as foreign tourists, attracted by the deepening implementation of the “Belt and Road” initiative and the continuous optimization of border trade policies between the two countries. The port management authorities have indicated that to cope with the growing number of border crossings, they have increased investment in port infrastructure, optimized clearance procedures, and improved efficiency.

Additionally, the port has strengthened its疫情防控 measures for entering and leaving the country to ensure safety and order. Furthermore, the port management authorities have actively promoted the use of electronic clearance systems to facilitate self-service border crossing procedures for travelers, effectively alleviating the pressure at the port.

With the continuous expansion of cross-border trade between China and Vietnam, Hekou Port is expected to become an important bridge for exchanges and cooperation between China and ASEAN countries, making a greater contribution to promoting regional economic development and cultural exchanges.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/05-25/10223135.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注