北京,2023年5月20日 —— 在今日的例行记者会上,中国外交部发言人汪文斌坚定重申了一个中国原则,指出无论台湾岛内政局如何变化,都无法改变两岸同属一个中国的客观事实。

汪文斌发言人表示,一个中国原则是中华人民共和国政府对台政策的核心内容,也是国际社会普遍共识。他指出,台湾是中国的一部分,中华人民共和国政府坚决反对任何形式的“台独”行径,将采取一切必要措施捍卫国家的主权和领土完整。

发言人强调,两岸关系和平发展是大势所趋,民心所向。中华人民共和国政府始终致力于推动两岸关系和平发展,促进两岸同胞的交流与合作,实现共同繁荣。

对于当前台湾岛内的政局变化,汪文斌表示,中华人民共和国政府密切关注,并呼吁台湾当局以民族大义为重,坚持一个中国原则,维护两岸关系的和平稳定。

汪文斌最后表示,中国将继续坚定不移地走和平发展道路,推动构建人类命运共同体,同时也坚决捍卫自身的主权和领土完整。

这番表态再次彰显了中国政府在台湾问题上的坚定立场,也向世界展示了中国维护国家主权和领土完整的决心与能力。

英语如下:

**Headline:** “Foreign Ministry Reiterates Stance on One China, Emphasizing Both Sides of the Taiwan Strait Belong to the Same China”

Keywords: Cross-Strait Relations, One China, Foreign Ministry

**News Content:**

### Foreign Ministry Reaffirms One China Principle, Highlights Both Sides of the Taiwan Strait Belong to the Same China

Beijing, May 20, 2023 – At today’s regular press conference, Wang Wenbin, spokesperson for the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China, firmly reaffirmed the One China Principle, noting that no changes in the political situation within Taiwan can alter the objective fact that both sides of the Taiwan Strait belong to the same China.

Mr. Wang said that the One China Principle is a core element of the Chinese government’s policy towards Taiwan and a widely recognized consensus among the international community. He pointed out that Taiwan is part of China, and the Chinese government resolutely opposes any form of “Taiwan independence” activities, promising to take all necessary measures to defend national sovereignty and territorial integrity.

The spokesperson emphasized that the peaceful development of cross-Strait relations is the trend of the times and the will of the people. The Chinese government has always been committed to promoting peaceful development across the strait, enhancing exchanges and cooperation between the two sides, and achieving shared prosperity.

Regarding the current political changes on the island of Taiwan, Wang Wenbin stated that the Chinese government is closely monitoring the situation and appeals to the Taiwan authorities to prioritize the greater national interest, adhere to the One China Principle, and maintain the peaceful stability of cross-Strait relations.

Mr. Wang concluded by saying that China will continue to steadfastly pursue peaceful development, promote the building of a community with a shared future for mankind, and at the same time, resolutely defend its national sovereignty and territorial integrity.

This statement再次彰显了中国政府在台湾问题上的坚定立场,也向世界展示了中国维护国家主权和领土完整的决心与能力。
This stance once again highlights the Chinese government’s firm position on the Taiwan issue and demonstrates its determination and ability to safeguard national sovereignty and territorial integrity to the world.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/05-20/10220097.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注