近日,美方针对中俄之间的正常经贸往来进行指责,中国外交部发言人汪文斌在16日的例行记者会上回应表示,中方不会接受无端的指责,我们不会“背锅”。

汪文斌指出,中俄两国经贸往来完全基于双方的自愿和需求,符合国际贸易规则,没有违反任何国际法。双方的合作互利共赢,有利于推动两国经济发展,也有利于世界的和平与发展。

汪文斌强调,中方一贯坚持平等、互利、诚信、开放的原则发展国际经贸关系,反对任何形式的保护主义和单边主义。中方敦促美方停止无端指责,尊重国际贸易规则,以实际行动维护全球经济秩序。

汪文斌表示,中方将继续坚定维护自身的合法权益,同国际社会一道,共同维护多边贸易体系和国际法治,推动构建开放型世界经济。

这已经不是美方第一次对中俄的正常经贸往来进行指责。然而,事实胜于雄辩,中俄之间的经贸合作互利共赢,有利于世界的和平与发展。希望美方能够尊重事实,停止无端的指责,为国际经贸合作创造良好的环境。

英语如下:

Certainly, here is the translation in English using Markdown format:

“`markdown
### China Strongly Denies Unjustified US Accusations Over Trade Dispute

Keywords: China-US Economic and Trade Dispute, China’s Response, Russia-China Relations

#### News Title: Wang Wenbin, Spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs, Responds to Unjustified US Accusations Regarding Russia-China Economic and Trade Ties: “We Will Not Take the Blame Unjustly”

Recently, the US has leveled accusations at the normal economic and trade interactions between China and Russia. At a routine press conference on the 16th, Wang Wenbin, spokesperson for the Chinese Ministry of Foreign Affairs, responded by stating that China will not accept unwarranted accusations and “will not take the blame unjustly.”

Mr. Wang pointed out that the economic and trade exchanges between China and Russia are entirely based on the voluntary and mutual needs of both parties, in line with international trade regulations, and do not violate any international laws. The cooperation is mutually beneficial and win-win, advantageous for the economic development of both countries and also for the peace and development of the world.

Mr. Wang emphasized that China has always adhered to the principles of equality, mutual benefit, integrity, and openness in developing international economic and trade relations and opposes all forms of protectionism and unilateralism. He urged the US to stop unwarranted accusations, respect international trade rules, and take concrete actions to safeguard the global economic order.

Mr. Wang stated that China will continue to firmly protect its legitimate rights and interests and work together with the international community to jointly safeguard the multilateral trade system and international law, and promote the construction of an open and inclusive global economy.

This is not the first time the US has made accusations against the normal economic and trade interactions between China and Russia. However, facts speak louder than words; the economic and trade cooperation between China and Russia is mutually beneficial and win-win, beneficial for the peace and development of the world. It is hoped that the US will respect the facts, stop unwarranted accusations, and create a favorable environment for international economic and trade cooperation.
“`

This translation conveys the original message in a clear and respectful manner, appropriate for professional journalism.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/05-16/10217702.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注