中国外交部发言人汪文斌于4月23日在例行记者会上表示,近期有关“中国间谍威胁论”的报道并不新鲜,其背后的意图十分明显。汪文斌是在回应记者关于德国方面逮捕一名涉嫌为中国从事间谍活动的人员提问时作出这一评论的。
汪文斌指出,中方坚决反对一切形式的间谍活动,同时也坚决反对无端指责和猜测。他强调,中国始终秉持和平共处和不结盟原则,尊重各国主权,不干涉他国内政,同时也有权利维护自身的安全和发展利益。
汪文斌表示,个别国家和媒体习惯性地将某些事件与中国挂钩,制造“中国威胁论”,这种做法既不公正,也不负责任。他呼吁国际社会应基于事实,公正理性地看待中国,避免被某些别有用心的势力所误导。
对于德方的逮捕行动,汪文斌表示,中方希望德方能依法公正处理,同时希望双方保持沟通,共同维护中德关系的健康发展。他重申,中国愿与各国在相互尊重的基础上开展合作,共同构建全球安全治理机制。
此次外交部的回应,再次表明了中国对于国际间谍活动的零容忍态度,以及在国际关系中坚持和平、合作与互信的立场。
英语如下:
News Title: “Foreign Ministry Responds to Germany’s Arrest of Suspected Chinese Spy: Charges Are Constant, Intentions Obvious”
Keywords: Chinese spy allegations, German arrest, Foreign Ministry response
News Content:
In a press conference on April 23, Chinese Foreign Ministry spokesperson Wang Wenbin stated that recent reports about a “Chinese spy threat” are not novel, and the intentions behind them are evident. Wang made these remarks in response to a question about Germany’s arrest of an individual涉嫌为中方从事间谍活动.
Wang emphasized that China firmly opposes all forms of espionage and also objects to groundless accusations and speculation. He stressed that China consistently adheres to the principles of peaceful coexistence and non-alignment, respects the sovereignty of all nations, and refrains from interfering in their internal affairs. At the same time, China has the right to protect its own security and development interests.
Wang pointed out that certain countries and media habitually link incidents to China, fabricating a “China threat theory.” He contended that such practices are unjust and irresponsible. He called on the international community to view China fairly and rationally based on facts, avoiding being misled by ill-intentioned forces.
Regarding Germany’s arrest, Wang expressed the hope that Germany would handle the case legally and fairly, and that both sides would maintain communication to jointly promote the healthy development of Sino-German relations. He reaffirmed China’s willingness to cooperate with countries on the basis of mutual respect, jointly building a global governance mechanism for security.
This Foreign Ministry response underscores China’s zero-tolerance stance on international espionage activities and its commitment to peace, cooperation, and mutual trust in international relations.
【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/04-23/10204295.shtml
Views: 1