中新网北京4月15日电(谢雁冰)俄罗斯中国友好协会第一副主席、荣获中国“友谊勋章”的库利科娃女士于15日晚在京向媒体表示,俄中两国的青年是未来友谊的承载者,他们承担着继承和发展两国友好关系的重要使命。

库利科娃指出,当前国际形势下,俄中友谊面临着一些挑战和障碍。她呼吁青年人要勇于担当,携手合作,共同抵御这些不利因素,坚定地维护和发展俄中之间的深厚友谊。“青年是国家的希望,也是两国关系的希望。他们的理解、友谊和合作将为俄中关系的长远发展注入持久动力。”库利科娃如是说。

她强调,无论是文化交流、学术探讨还是商业合作,青年人都扮演着至关重要的角色。他们不仅需要理解彼此的历史和文化,更要积极参与到两国的交流活动中,通过实际的行动来深化和巩固俄中友谊。库利科娃的这番言论凸显了对青年一代寄予的厚望,也预示着俄中友好关系的未来将由新一代的青年人来书写和传承。

据悉,俄中友协一直致力于推动两国人民的友好交往,通过各种形式的活动促进双方的了解与合作。库利科娃的这番讲话,无疑为青年一代在这一进程中所应承担的责任和角色指明了方向。

英语如下:

**News Title:** “Kulikova, First Vice President of the Russia-China Friendship Association: Youth, the Beacon of Hope for Sustaining Bilateral Friendship”

**Keywords:** Russia-China friendship, youth responsibility, defending and inheriting

**News Content:**

**Beijing, April 15, Xinhua News Agency (Xie Yanying)** – Ms. Kulikova, the First Vice President of the Russia-China Friendship Association and recipient of China’s “Medal of Friendship,” emphasized the pivotal role of young people in reinforcing the friendship between the two nations during a media event in Beijing on the evening of April 15.

Kulikova pointed out that in the current international landscape, the Russia-China friendship encounters challenges and obstacles. She called on the youth to take up the responsibility, work hand in hand, and jointly counter these adverse factors, steadfastly preserving and fostering the profound friendship between the two countries. “Youth are the hope of the nations and the hope of the bilateral relationship. Their understanding, friendship, and cooperation will inject sustained momentum into the long-term development of Russia-China ties,” Kulikova said.

She highlighted that in cultural exchanges, academic discussions, or business collaborations, young people play a critical role. They not only need to comprehend each other’s history and culture but also actively participate in bilateral events, deepening and solidifying the Russia-China friendship through practical actions. Kulikova’s remarks underscore the high expectations placed on the younger generation and foreshadow the role they will play in scripting and passing on the Russia-China friendship.

It is known that the Russia-China Friendship Association has consistently endeavored to promote friendly exchanges between the peoples of the two countries, fostering mutual understanding and cooperation through various activities. Kulikova’s remarks undoubtedly provide guidance on the responsibilities and roles that the youth should assume in this process.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/04-15/10199353.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注