上海的陆家嘴

中新网北京4月2日电 记者赵建华报道,为推动中国制造业的高质量发展,财政部和工业和信息化部近日联合发布了一份重要通知,宣布将启动制造业新型技术改造城市试点项目。这一举措旨在通过技术创新,加速制造业的转型升级,提升产业竞争力。

根据试点计划,财政部与工业和信息化部将选取若干城市,开展一系列以智能制造、绿色制造、服务型制造等新型技术改造为核心的城市试点。试点城市将得到政策支持,包括财政补贴、税收优惠以及金融扶持,以鼓励企业采用先进技术和管理模式,改造升级传统生产线。

两部门强调,此次试点旨在探索制造业技术改造的新模式、新路径,推动制造业与信息技术深度融合,构建现代化产业体系。试点城市将被要求建立健全工作机制,确保技术改造项目的顺利实施,同时注重培养高技能人才,为制造业的创新驱动提供人才保障。

该试点项目预计将促进制造业的节能减排,提高资源利用效率,助力中国制造业实现绿色、智能、可持续的发展目标。通过这一创新性的政策举措,中国有望在新一轮全球制造业竞争中抢占先机,为经济高质量增长注入新动力。

(完)

英语如下:

Title: “Finance Ministry and MIIT Join Hands to Launch Pilot Program: Urban Trials for Manufacturing Tech Overhaul”

Keywords: Finance Ministry, MIIT, technological transformation

News Content:

BEIJING, April 2 (Xinhua) – Journalist Zhao Jianhua reports that to promote high-quality development in China’s manufacturing sector, the Ministry of Finance (Finance Ministry) and the Ministry of Industry and Information Technology (MIIT) have recently jointly issued a significant notice, announcing the launch of a pilot program for urban trials on manufacturing technology upgrading.

The initiative aims to accelerate the transformation and upgrading of the manufacturing industry through technological innovation, enhancing industrial competitiveness. Under the pilot plan, the Finance Ministry and MIIT will select several cities to carry out a series of projects centered on new technologies such as intelligent manufacturing, green manufacturing, and service-oriented manufacturing.

试点城市将获得政策支持,包括财政补贴、税收减免和金融支持,以鼓励企业采用先进技术和管理模式,改造升级传统生产线。(Pilot cities will receive policy support, including fiscal subsidies, tax breaks, and financial assistance, to encourage enterprises to adopt advanced technologies and management models to upgrade their traditional production lines.)

The two departments emphasize that this pilot aims to explore new models and paths for manufacturing technology transformation, fostering the深度融合 of the manufacturing sector with information technology, and building a modern industrial system. Pilot cities will be required to establish effective working mechanisms to ensure the smooth implementation of technology改造 projects, while also focusing on cultivating high-skilled talents to provide a human resource foundation for innovation-driven manufacturing.

The pilot project is expected to promote energy conservation and emission reduction in manufacturing, improve resource utilization efficiency, and contribute to China’s goal of green, intelligent, and sustainable manufacturing development. Through this innovative policy move, China aspires to gain a competitive edge in the new round of global manufacturing competition, injecting fresh momentum into high-quality economic growth.

(End)

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/04-02/10192162.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注