在埃及苏伊士运河大学语言学院院长哈桑·拉杰卜的办公室里,挂着一幅中国山水画,这是他对中国文化的热爱和尊重的体现。哈桑·拉杰卜与中国的缘分始于1979年,那一年,他的母校艾因·夏姆斯大学成立了中文系,他成为了第一批赴华留学的埃及学生之一。在北京语言学院(现北京语言大学)和北京大学等高校的学习经历,不仅让他掌握了流利的中文,更让他对中国的文化和历史产生了深厚的兴趣。

哈桑·拉杰卜在接受本报记者专访时表示,学习中文让他有机会深入了解中国,也让他看到了中埃两国之间深厚的友谊。他回忆说,在留学期间,他结识了许多中国朋友,他们之间的友谊超越了语言和文化的障碍,成为了他宝贵的人生财富。

作为苏伊士运河大学语言学院的院长,哈桑·拉杰卜致力于推动中文教育在埃及的发展。他积极与中方合作,引进中文教材,邀请中国教师来埃及授课,并鼓励埃及学生到中国留学。哈桑·拉杰卜认为,中文不仅是一种语言,更是一种文化的载体,通过学习中文,埃及学生能够更好地了解中国,促进两国人民之间的相互理解和友谊。

哈桑·拉杰卜对中国的发展成就表示赞赏,他认为中国在经济、科技、文化等多个领域都取得了显著的进步,这些成就不仅造福了中国人民,也为世界和平与发展作出了重要贡献。他希望未来中埃两国能够在教育、文化等领域进一步加强合作,共同推动构建人类命运共同体。

Title: Egyptian Dean’s Deep Affinity for China
Keywords: Sino-Egyptian Friendship, Chinese Education, Cultural Exchange
News content:
In the office of Hassan Ragab, Dean of the Language Institute at Suez Canal University, hangs a Chinese landscape painting, a testament to his love and respect for Chinese culture. Ragab’s connection with China began in 1979 when his alma mater, Ain Shams University, established a Chinese department, and he became one of the first Egyptian students to study in China. His time at Beijing Language Institute (now Beijing Language and Culture University) and Peking University not only allowed him to master fluent Chinese but also sparked a deep interest in China’s culture and history.

In an interview with our reporter, Ragab shared that learning Chinese gave him the opportunity to deeply understand China and witness the profound friendship between the two countries. He recalled making many Chinese friends during his studies, and their friendships transcended language and cultural barriers, becoming a precious part of his life.

As the Dean of the Language Institute at Suez Canal University, Ragab is committed to advancing Chinese education in Egypt. He actively collaborates with Chinese partners to introduce Chinese textbooks, invite Chinese teachers to Egypt, and encourage Egyptian students to study in China. Ragab believes that Chinese is not just a language but a carrier of culture, and learning Chinese allows Egyptian students to better understand China, fostering mutual understanding and friendship between the two peoples.

Ragab expressed admiration for China’s development achievements, noting that China has made significant progress in various fields such as economy, technology, and culture, which not only benefits the Chinese people but also contributes to world peace and development. He hopes that in the future, Egypt and China can further strengthen cooperation in education and culture, jointly promoting the building of a community with a shared future for mankind.

【来源】http://www.chinanews.com/gj/2024/02-25/10169510.shtml

Views: 0

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注