新闻报道新闻报道

中新网临沧2月24日电(胡金亮 唐恩权) 记者24日从清水河出入境边防检查站获悉,2024年榨季开启以来,该站已为中缅边境云南临沧的甘蔗贸易提供了高效的通关服务。截至2024年2月23日,清水河边检站共保障了10万余吨境外甘蔗的快速通关,货值突破4100万余元,为当地经济发展和农民增收做出了积极贡献。

清水河出入境边防检查站作为中缅边境的重要口岸,承担着保障货物高效通关的重要任务。在2024年榨季期间,该站采取了一系列措施,包括优化通关流程、加强人员培训、提升服务效率等,确保了甘蔗等农产品的快速通关。这不仅有助于满足国内市场的需求,也促进了中缅两国的贸易往来。

据悉,清水河边检站将继续加强与相关部门的合作,不断提升通关效率,确保农产品等货物的顺畅流通,为促进地区经济发展和民生改善做出更大贡献。

英文标题:China-Myanmar Border Checkpoint Ensures Smooth Entry of 100,000 Tons of Sugarcane
英文关键词:China-Myanmar Border, Sugarcane Clearance, Efficient Trade
英文新闻内容:
China News Network, Lincang, February 24 (Hu Jinliang and Tang Enquan) – On February 24, the Qingshui River Entry-Exit Border Inspection Station announced that since the start of the 2024 sugarcane season (December 4, 2023), it has provided efficient customs clearance services for the sugarcane trade at the China-Myanmar border in Lincang, Yunnan. As of February 23, 2024, the station has ensured the smooth customs clearance of over 100,000 tons of sugarcane from abroad, with a total value exceeding 41 million yuan. This has made a positive contribution to the local economic development and farmers’ income increase.

The Qingshui River Entry-Exit Border Inspection Station, as an important port on the China-Myanmar border, undertakes the important task of ensuring the efficient customs clearance of goods. During the 2024 sugarcane season, the station adopted a series of measures, including optimizing customs clearance procedures, strengthening personnel training, and improving service efficiency, to ensure the rapid customs clearance of agricultural products such as sugarcane. This not only helps meet the demand of the domestic market but also promotes trade exchanges between China and Myanmar.

It is reported that the Qingshui River Border Inspection Station will continue to strengthen cooperation with relevant departments to further improve customs clearance efficiency and ensure the smooth circulation of agricultural products and other goods, making a greater contribution to promoting regional economic development and improving people’s livelihood.

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/02-24/10169027.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注