随着龙年首场寒潮的来袭,我国近几日将面临寒潮大风、低温雨雪冰冻天气,降温幅度高达18℃—20℃。对此,湖北省中医院(湖北中医药大学附属医院)花园山院区老年病科副主任医师刘涛提醒,老、弱、病、幼、孕等重点人群应特别做好防寒保暖工作,以防止在寒潮期间出现各类急病。
刘涛表示,气温的大幅变化可能导致重点人群的身体健康受到影响,尤其是老年人和儿童。因此,他建议这些人群应增加衣物,保持室内温暖,减少外出,尽量避免接触寒冷环境。此外,他还提醒,重点人群在饮食方面也应注意,多吃一些暖胃的食物,如生姜、红糖等,以增强身体的抵抗力。
对于寒潮期间的医疗工作,刘涛表示,医院将加强急诊和门诊的值班力量,确保患者能够及时得到救治。同时,他也呼吁广大市民,在寒潮期间要注意自身健康,如有不适,应及时就医。
Title: First Cold Wave of the Dragon Year Arrives, Focus on Protecting Vulnerable Groups
Keywords: Cold wave, vulnerable groups, cold protection
News content:
With the arrival of the first cold wave of the Dragon Year, China is facing cold wave gales, low temperatures, rain, snow, and ice-covered weather in the coming days, with temperature drops reaching 18°C to 20°C. In response, Liu Tao, Associate Chief Physician of Geriatric Diseases Department at Hubei Provincial Hospital of Traditional Chinese Medicine ( Affiliated Hospital of Hubei University of Chinese Medicine), reminds that the elderly, weak, ill, young, and pregnant individuals, the vulnerable groups, should take extra precautions to keep warm and prevent various acute diseases during the cold wave.
Liu Tao suggests that significant temperature changes may affect the health of vulnerable groups, especially the elderly and children. Therefore, he advises these groups to dress warmly, keep indoor temperatures comfortable, reduce outdoor activities, and avoid exposure to cold environments as much as possible. In addition, he reminds that proper dietary adjustments should also be made, such as consuming warm foods like ginger and brown sugar, to enhance the body’s resistance.
For medical services during the cold wave, Liu Tao states that hospitals will strengthen the staffing of emergency and outpatient departments to ensure timely treatment for patients. At the same time, he appeals to the public to pay attention to their health during the cold wave and seek medical attention promptly if necessary.
【来源】http://www.chinanews.com/life/2024/02-20/10166140.shtml
Views: 1