在浙江省湖州市南浔区和孚镇的荻港古村,一幅热闹非凡的“锦绣中国年”画卷在此展开。这个有着“苕溪渔隐”美誉的古村落,不仅因其独特的地理位置和自然景观令人神往,更因其深厚的鱼桑文化底蕴而备受瞩目。

随着春节的临近,荻港古村年味渐浓。村内的街道两旁挂满了大红灯笼,处处洋溢着节日的气氛。村民们身着节日盛装,纷纷拿出自家制作的美食,如糖葫芦、年糕、豆腐干等传统小吃,吸引着游客们争相品尝。与此同时,各种民俗活动也在古村里悄然兴起,如舞龙舞狮、踩高跷、放鞭炮等,让游客们亲身体验到了中国传统春节的喜庆氛围。

荻港古村的鱼桑文化历史悠久,可追溯到千年之前。当时的村民以捕鱼和养桑为生,形成了独特的鱼桑文化。如今,这一文化传统得以传承并焕发出新的生机。村民们通过开展鱼桑文化展览、举办鱼桑文化节等活动,向游客们展示了鱼桑文化的魅力。此外,他们还创新性地将鱼桑文化与旅游产业相结合,推出了鱼桑文化主题的旅游产品,吸引了大量游客前来体验。

In Zhejiang Province’s Digan Ancient Village in Nanxun District of Huzhou City, an vibrant “Colorful China New Year” scene unfolds. This ancient village, known as the “Fisherman’s Retreat on the Taixi River,” is not only captivating due to its unique geographical location and natural landscape, but also for its profound Silk and Fish culture heritage.

As the Spring Festival approaches, the village is filled with the spirit of the holiday. The streets are adorned with red lanterns, creating a festive atmosphere. Villagers, dressed in festive attire, offer homemade delicacies such as sugar-coated haws, cake, and tofu干, attracting tourists to taste them. At the same time, various folk activities are quietly emerging in the ancient village, such as dragon and lion dances, stilts, and firecrackers, allowing tourists to experience the joyful atmosphere of the traditional Chinese New Year.

The Silk and Fish culture of Digan Ancient Village has a long history, dating back to thousands of years ago. At that time, the villagers lived by fishing and sericulture, forming a unique Silk and Fish culture. Today, this cultural tradition has been passed down and revitalized. Villagers showcase the charm of Silk and Fish culture through exhibitions and festivals. Additionally, they innovatively combine Silk and Fish culture with the tourism industry, launching themed tourism products that draw numerous visitors to experience.

【来源】http://www.chinanews.com/sh/2024/02-12/10163325.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注