在中国农历甲辰龙年的大年初一,江苏南京尧化门站驶出了今年首趟开往中亚地区的国际货运班列。这趟班列装载着100个标准集装箱的货物,主要包括日用生活品和机械设备,标志着南京中欧班列成功接通了跨里海的国际运输走廊。

此次开行的中亚班列,不仅体现了中国新年后的经济活动迅速恢复,也展示了中国在国际贸易中不断优化的物流运输网络。南京作为古代丝绸之路的重要节点,如今正通过现代铁路运输重新链接欧亚大陆,展现出古代丝绸之路的现代价值。

此次班列的成功开行,将进一步促进中国与中亚国家之间的经贸往来,加快“一带一路”倡议的实施步伐。南京中欧班列的延伸,不仅促进了地区经济的发展,也为推动区域合作、共建共享提供了新的机遇。

英文标题:Jiangsu’s First Central Asian Train of the Dragon Year Departs
英文关键词:Jiangsu, Dragon Year, Central Asian Train

英文新闻内容:
On the first day of the Lunar New Year, which corresponds to the Dragon Year of 2024, an international freight train bound for Central Asia departed from Yanghuamen Station in Nanjing, Jiangsu Province. This marks the first Central Asian train to be operated by Jiangsu in the new year, carrying 100 standard containers filled with daily necessities and machinery, signifying that the Nanjing Europe-Asia Train has successfully connected to the international transport corridor across the Caspian Sea.

The launch of this Central Asian train not only demonstrates the swift economic recovery in China following the New Year but also showcases the country’s continuously optimized logistics network in international trade. As an important node on the ancient Silk Road, Nanjing is now reconnecting with the Eurasian continent through modern railway transportation, manifesting the modern value of the ancient Silk Road.

The successful operation of this train will further promote economic and trade exchanges between China and Central Asian countries, accelerating the implementation of the “Belt and Road” initiative. The extension of the Nanjing Europe-Asia Train not only boosts regional economic development but also provides new opportunities for regional cooperation and shared prosperity.

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/02-11/10162936.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注