2024年,中国经济正站在新的历史起点上。面对全球经济格局的深刻变化,以及国内经济转型升级的紧迫需求,我国政府正以前所未有的勇气和智慧,积极探索如何开辟未来产业新赛道,以实现高质量发展。

在新的赛道上,政府将充分发挥政策引导作用,通过优化创新环境、加大研发投入、提升人才培养质量等手段,推动未来产业的发展。一方面,政府将引导资本、技术、人才等资源向新兴产业、未来产业聚集,特别是在人工智能、生物科技、新能源、新材料等领域,加大政策扶持力度,推动这些领域实现突破性进展。另一方面,政府还将鼓励企业加强技术创新,提升核心竞争力,以适应未来产业的发展需求。

在这一过程中,政府还将注重加强与全球经济的合作与交流,积极参与国际经济治理,推动构建开放型世界经济,为我国未来产业的发展创造有利条件。

In the year of 2024, China’s economy stands at a new historical starting point. Facing the profound changes in the global economic landscape and the urgent need for domestic economic transformation and upgrading, our government is taking unprecedented courage and wisdom to actively explore how to open up new tracks in the future industry, in order to achieve high-quality development.

On this new track, the government will give full play to the role of policy guidance, and promote the development of future industries through optimizing the innovation environment, increasing R&D investment, and improving the quality of talent training. On the one hand, the government will guide capital, technology, talent and other resources to gather in emerging industries and future industries, especially in fields such as artificial intelligence, biotechnology, new energy, and new materials, and increase policy support to promote breakthroughs in these fields. On the other hand, the government will also encourage enterprises to strengthen technological innovation and enhance core competitiveness to adapt to the development needs of future industries.

In this process, the government will also pay attention to strengthening cooperation and communication with the global economy, actively participate in international economic governance, and promote the construction of an open global economy, creating favorable conditions for the development of China’s future industries.

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/02-11/10162828.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注