在寒冷的冬日,浙江省湖州市德清县金鹅山村的气氛却异常火热。随着锣鼓声响起,来自印度的Alen Mathew(中文名“艾伦”)和来自尼日利亚的Onyia Uchenna Emmanuel(中文名“欧晨”)一前一后支撑起了一条舞龙。这两位“洋记者”在中国的乡村体验了一次独特的中国传统文化活动——舞龙。

对他们来说,舞龙看起来简单,但实际操作却颇具挑战。艾伦和欧晨在村民的指导下,努力学习舞龙的技巧和节奏。他们表示,虽然辛苦,但这次经历让他们更深入地了解了中国的传统文化,感受到了中国新年的气氛。

舞龙在中国传统文化中象征着祥瑞、祈福和繁荣。此次体验让这两位“洋记者”对中国文化有了更深的理解,他们也希望通过自己的镜头和文字,让更多的人了解到这个充满魅力的文化。

Title: Foreign Journalists’ Firsthand Experience with Chinese Dragon Dance: Easier Said Than Done

Keywords: Dragon Dance, Internationalization, Cultural Experience

News Content:

In the cold winter, the atmosphere in Jingeshanshan Village of Deqing County, Huzhou City, Zhejiang Province, is exceptionally heated. With the sound of drums, Alen Mathew (known as “Aaron” in Chinese) from India and Onyia Uchenna Emmanuel (known as “Ocean” in Chinese) from Nigeria took on the unique traditional Chinese activity of dragon dancing.

For them, dragon dancing seems simple, but it’s actually quite challenging to master. Under the guidance of local villagers, Aaron and Ocean diligently learned the techniques and rhythm of dragon dancing. They said that although it’s tiring, this experience has given them a deeper understanding of traditional Chinese culture and the atmosphere of the Chinese New Year.

Dragon dancing in Chinese culture symbolizes auspiciousness, blessings, and prosperity. This experience has deepened their understanding of Chinese culture, and they hope to share the charm of this culture with more people through their lenses and words.

【来源】http://www.chinanews.com/sh/2024/02-04/10158931.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注