记者近日走进了“邹氏微雕”创始人邹本卫的家中,体验了他冬日的午后创作时光。邹本卫是一位有着深厚技艺的微雕大师,他的作品精美绝伦,令人叹为观止。在他的工作桌上,摆放着10多件刚刚雕刻好的成品,大小各异,有的火柴盒大小,有的茶杯大小。一旁还零散摆放着各种未完成的作品,展柜里更是珍藏着他的心血结晶。
邹本卫的匠心技艺,源于他对微雕艺术的热爱和执着。他自幼喜好艺术,随着年龄的增长,对微雕艺术的理解和技艺也日臻成熟。他的作品不仅在国内享有盛誉,还远销海外,赢得了世界各地藏家的喜爱。邹本卫表示,他希望将这份匠心技艺心手相传,让更多人了解和传承这一古老的技艺。
在采访过程中,邹本卫现场展示了他的微雕技艺,只见他手持刻刀,细心雕刻,片刻之间,一件精美的作品便呈现在眼前。他强调,微雕艺术需要耐心、毅力和专注,每一位学习者都需要付出极大的努力。邹本卫表示,他愿意毫无保留地传授自己的技艺,帮助更多人实现心中的艺术梦想。
英文翻译:
Title: Master Sculptor Zou Benwei: Handing Down the Craftsmanship of Micro-carving
Keywords: Micro-carving, Master, Craftsmanship, Inheritance
News Content:
Recently, reporters had an afternoon visit to the home of Zou Benwei, the founder of “Zou’s Micro-carving,” to experience his creative time in winter. Zou Benwei is a master sculptor with profound skills and exquisite works that leave people in awe. On his worktable, there are more than a dozen finished products, varying in size from matchbox to teacup. There are also various incomplete works scattered around and valuable treasures in the showcase.
Zou Benwei’s craftsmanship comes from his love and obsession with the art of micro-carving. From a young age, he has been interested in art, and as he grows older, his understanding and technique in micro-carving become more and more mature. His works are not only highly respected in China but also popular overseas, winning the favor of collectors worldwide. Zou Benwei hopes to pass on his craftsmanship and inherit this ancient artform.
During the interview, Zou Benwei demonstrated his micro-carving technique, carefully sculpting with a knife, and transforming a blank piece into a beautiful work of art in a matter of moments. He emphasizes that micro-carving requires patience, perseverance, and focus, and every learner must put in tremendous effort. Zou Benwei is willing to impart his skills without reservation and help more people achieve their artistic dreams.
【来源】http://www.chinanews.com/sh/2024/02-02/10157716.shtml
Views: 1