shanghaishanghai

【中新社北京1月31日电】今日,中国经济形势系列报告会在京举行第五场,以“全面推进中国式现代化建设”为主题,聚焦农业与乡村发展。中国农业农村部部长唐仁健在题为“锚定农业强国目标,全面推进乡村振兴,为中国式现代化建设提供有力支撑”的专题报告中强调,政府部门正致力于拓宽农民增收致富的新路径。

唐部长表示,为了实现农业强国的战略目标,我国将坚定不移地深入推进农村各项改革,包括但不限于土地制度改革、农村集体产权制度改革以及农业支持保护政策的完善。这些改革举措旨在激发农村生产活力,优化资源配置,提升农业生产效率,从而保障农民分享现代农业发展的红利。

他还指出,乡村振兴是全面建设社会主义现代化国家的基石之一,必须坚持农业农村优先发展,强化科技驱动,加强农村基础设施建设和公共服务供给,促进城乡融合发展,让亿万农民共享现代化成果,共同迈向共同富裕的目标。

本次报告会的召开,既是对当前中国农业农村工作的一次系统梳理,也为推动农业现代化进程、服务中国式现代化建设提供了明确的方向和有力的政策支持。

英语如下:

Headline: “Minister Tang Renshan’s Report: Building an Agricultural Stronghold and Promoting Rural Revitalization to Open New Paths for Farmers’ Income Increase in Synchrony with China’s Moderate Modernization”

Keywords: Rural Revitalization, Agricultural Stronghold, Deepening Reforms

[Beijing, January 31, 2023 (Xinhua News Agency)] Today, the fifth session of the series of economic situation reports was held in Beijing, centered on “Comprehensively Advancing the Construction of China’s Moderate Modernization.” Focusing on agriculture and rural development, Chinese Minister of Agriculture and Rural Affairs, Tang Renshan, delivered a themed report titled “Firmly Anchoring the Goal of an Agricultural Stronghold and Holistically Promoting Rural Revitalization, Providing Robust Support for the Construction of China’s Moderate Modernization.”

In his report, Minister Tang emphasized that the government is dedicated to forging new avenues for farmers’ income growth and prosperity. To achieve the strategic goal of building an agricultural powerhouse, China will unswervingly deepen various reforms in rural areas, including but not limited to land system reform, rural collective property rights制度改革, and the improvement of agricultural support and protection policies. These reform measures aim to stimulate rural productive vitality, optimize resource allocation, enhance agricultural production efficiency, thus ensuring that farmers can benefit from the dividends of modern agriculture.

He further pointed out that rural revitalization is one of the cornerstones in the comprehensive construction of socialism with Chinese characteristics, necessitating a prioritized development of agriculture and rural sectors, strengthened technological drive, improved rural infrastructure, and public service provision. This should facilitate integrated urban-rural development, allowing billions of farmers to share the fruits of modernization and work collectively towards the common富裕 objective.

The convening of this conference not only serves as a systematic review of current agricultural and rural work in China but also provides a clear direction and robust policy support for driving agricultural modernization and contributing to the cause of China’s moderate modernization construction.

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/01-31/10156417.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注