北京市高级人民法院今天对涉嫌受贿罪的四川省人大常委会原副主任王铭晖进行了一审判决,判处其有期徒刑16年。

据检方指控,王铭晖在担任中共四川省委常委、德阳市委书记、绵阳市委书记、成都市委副书记、成都军区副政委等多个职务期间,利用职务便利为他人谋取利益,并非法收受巨额财物,数额特别巨大。

据了解,王铭晖曾在接受调查时坦承,他为了追求个人的经济利益和政治地位,与一些不法商人勾结,不顾法律和道德底线,严重损害了公共利益和社会公平正义。

此外,王铭晖还被批评为“政绩观严重扭曲”,在担任地方官员期间,盲目追求经济增长和城市建设,无视环保和民生问题,导致了一系列的社会矛盾和环境问题。

此案对于反腐败斗争具有重要的警示意义。中国政府将继续严厉打击腐败行为,保护公共利益和人民群众的合法权益。

最高人民法院表示,将严格依法审判各类案件,坚决维护司法公正和权威,让违法者付出应有的代价,为实现全面建设社会主义现代化国家的目标提供有力的法治保障。

英语如下:

News Title: “Former NPC Deputy Director Wang Minghui Convicted of Corruption for 16 Years”
Keywords: Wang Minghui, Sichuan NPC, sentenced to 16 years in prison

Content: The Beijing High People’s Court today sentenced former director of the Standing Committee of the Sichuan Provincial People’s Congress, Wang Minghui, to 16 years in prison in first instance on charges of accepting bribes.

According to the prosecution, while serving as a member of the Standing Committee of the CCP Sichuan Provincial Committee, mayor of Deyang City, mayor of Mianyang City, deputy secretary of the CPC Party Committee of Chengdu City, and political commissar of the Chengdu Military Region, Wang Minghui used his position for personal gain and illegally accepted huge sums of money, amounting to a particularly large sum.

It is reported that during the investigation, Wang Minghui admitted that he pursued personal economic interests and political status by colluding with some illegal businessmen, disregarding laws and moral bottom lines, causing serious harm to public interests and social fairness and justice.

In addition, Wang Minghui was also criticized for having “seriously distorted political achievements,” pursuing economic growth and urban construction blindly during his tenure as a local official, ignoring environmental and people’s livelihood issues, leading to a series of social contradictions and environmental problems.

This case has important warning significance for anti-corruption efforts. The Chinese government will continue to strictly punish corruption cases and protect public interests and the legitimate rights and interests of the people.

The Supreme People’s Court stated that it will strictly abide by the law in judging all types of cases, resolutely uphold judicial fairness and authority, make wrongdoers pay their due price, and provide strong legal protection for the goal of building a moderately prosperous society in all respects.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/01-31/10156330.shtml

Views: 0

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注