news pappernews papper

标题:图书馆变身“隐形职场”:一群人的另类“伪装”上班

随着社会压力的增大,一部分人群选择了一种特殊的“工作”方式——在图书馆“伪装”上班。他们每天早上卡着上班的时间点出门,背着公文包或者双肩包带着电脑,一如往常开着车或者挤上地铁,只不过目的地并不是上班的公司,而是不会给他们付工资的图书馆。

这些人中,有的是遭遇了公司的降薪裁员,被迫寻找新的工作机会;有的则是主动“裸辞”,选择自我提升或创业。为了瞒住家人,他们选择在图书馆这个安静的场所,进行所谓的“工作”。

他们在图书馆里,或是处理工作邮件,或是编写报告,或是进行网络会议,仿佛一切都没有改变。他们的生活节奏和工作状态,与那些在写字楼里忙碌的上班族无异。

这种特殊的“工作”方式,既是他们对现实的一种逃避,也是他们对未来的一种期待。他们在图书馆里,寻找自己的价值和方向,希望在这个充满变数的社会里,找到属于自己的一片天。

英语如下:

====
“News Headline: “Disguised Work”: Libraries Become a New Haven for the Unemployed

Keywords: Disguised work, Library, Deception of family

News Content: Title: Libraries Transform into “Invisible Workplaces”: An Alternative “Disguised” Work for a Group of People

With the increasing social pressure, a group of people have chosen a unique way of “working” – “disguised” work in libraries. They leave their homes at the usual time for work every morning, carrying a briefcase or backpack with a computer, just like they would on any other day. They drive or take the subway, but instead of going to their workplace, they go to the library, which won’t pay them.

Among these people, some have experienced salary cuts and layoffs at their companies and are forced to seek new job opportunities; others voluntarily quit their jobs to pursue self-improvement or start their own businesses. To deceive their families, they choose to “work” in the quiet environment of the library.

In the library, they either handle work emails, write reports, or conduct online meetings, as if nothing has changed. Their daily rhythm and work status are no different from those busy office workers in the high-rise buildings.

This unique way of “working” is both an escape from reality and an expectation for the future. In the library, they search for their own value and direction, hoping to find their own space in this ever-changing society.”

【来源】https://new.qq.com/rain/a/20240114A02J9I00

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注