据媒体报道,中国驻菲律宾大使黄溪连 11 日就菲方在南海的侵权挑衅向菲方提出严正交涉和强烈抗议。据报道,黄溪连会见了菲律宾外交部副部长拉扎罗,双方就近日在黄岩岛和仁爱礁附近海域的侵权行为进行了交流。

黄溪连表示,中国对南海诸岛拥有主权,这是中国的领土主权,不容侵犯。他同时强调,中方希望与菲方通过对话协商解决争端,但强烈反对任何形式的武力威胁和侵犯。

拉扎罗回应说,菲律宾政府重视与中国的关系,但同时也坚定维护其领土主权和主权。双方表示将继续通过和平方式解决争端。

此次交涉的背景是,近期菲律宾方面在南海海域频繁采取侵犯中国领土主权的行为,其中包括在黄岩岛和仁爱礁附近海域进行勘探和修建设施等。这些行为引发了中国的强烈反对。

中国是菲律宾的最大贸易伙伴之一,两国之间的关系一直非常密切。然而,随着中国逐渐加强其在南海的主权地位,两国之间的紧张关系也逐渐加剧。

此次交涉的双方都表示,将继续通过对话协商解决争端,维护地区和平稳定。双方还表示,将继续加强政治、经济、文化等方面的合作,推动中菲关系进一步发展。

新闻翻译:

Chinese envoy to Philippines challenges 菲侵权挑衅

Keywords: Philippines, infringement, provocation, diplomatic protest

News content:

According to reports, Chinese Ambassador to the Philippines, Huang Xilian, raised a strong protest and diplomatic concerns to the Philippine government over its recent infringement of Chinese territory in the South China Sea. According to reports, Huang Xilian met with 菲律宾 Foreign Ministry Assistant Secretary Lazaro on December 11th, where he discussed recent incidents of infringement on the reefs of Huang Yan Island and Reef.

Huang Xilian stated that China has jurisdiction over the islands in the South China Sea and it is not acceptable for any foreign country to infringe on that territory. He also emphasized that China hopes to resolve the dispute through dialogue and consultation, but strongly objects any form of coercive measures or acts of aggression.

Lazaro responded that the Philippine government attaches importance to its relationship with China, but it also firmly maintains its claim to sovereignty over its territory. Both sides said they will continue to resolve the dispute through peaceful means.

The recent incidents of infringement on Chinese territory in the South China Sea have caused China to express strong opposition. China is the largest trading partner of the Philippines, and the two countries have long-standing and close relations. However, with China gradually strengthening its sovereignty over the South China Sea, the tensions between the two countries have also increased.

Both sides said they will continue to enhance their political, economic, cultural, and other aspects of cooperation, and work towards further development of their relationship.

【来源】http://www.chinanews.com/gj/2023/12-11/10126555.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注