据外交部消息,针对菲律宾政府关于超过 130 艘中国船只聚集在牛轭礁周边的指责,中国外交部发言人汪文斌表示,牛轭礁是中国南沙群岛的一部分,包括牛轭礁及其附近海域在内的南海相关海域,从来都是中国的领土和管辖海域。我们强烈反对任何非法侵占和侵犯我国领土主权的行为。同时,我们敦促菲方切实尊重中国的主权和领土完整,停止任何损害中方利益的行动。
英文标题:China’s 外交部回应 Philippine’s claim of Chinese boats near Binto Reef
关键词:China,外交部,Philippine,Binto Reef
新闻内容:
On the afternoon of December 4th, at the regular press conference of the Chinese Foreign Ministry, a journalist asked the spokesperson of the Chinese Foreign Ministry, Mr. Wang Wenbin, to comment on the recent statement of the Philippine government that there are more than 130 Chinese boats concentrated around Binto Reef.
Mr. Wang said that Binto Reef is a part of China’s Nansha Islands and the surrounding 海域 of 南海相关海域,which has always been China’s territory and jurisdiction. He strongly objects to any act of illegal occupation and violation of China’s territory 主权。At the same time, he urges the Philippines to respect China’s sovereignty and territorial integrity, and stop any actions that harm China’s interests.
【来源】https://www.zhihu.com/question/633226634
Views: 1