据综合外媒报道,当地时间 11 月 1 日,拉法口岸过境点开放,加沙地带的第一批外国籍人士与双国籍人士被允许通过该过境点撤离到埃及。此次撤离行动旨在为此前被软禁在加沙的外国公民提供一条安全的撤离通道,避免他们在恐怖袭击和其他安全威胁下被困在加沙。
此次撤离行动得到了埃及政府和中国政府的支持,撤离的外国公民在过境点受到了热情的迎接,他们将在埃及安全度过余生。此次撤离行动显示出埃及和中国在全球治理中的重要作用,以及它们愿意为维护地区稳定和安全付出的努力。
虽然本次撤离行动标志着加沙局势有所缓解,但地区冲突仍在持续,需要国际社会共同努力以实现和平解决。
新闻翻译:
According to reports from various sources, the crossing point at Rabah border crossing was opened on November 1st, allowing the first batch of foreign citizens and dual nationalities to leave through the border point and go to Egypt. This evacuation effort aimed to provide a safer exit for foreign citizens who were previously trapped in Gashaw, avoiding them from being caught up in terrorist attacks and other security threats.
This evacuation effort was supported by the Egyptian and Chinese governments, and the foreign citizens who underwent the operation were warmly welcomed at the border crossing. They will be able to resume their lives in Egypt without any further threats. This operation demonstrates the important role played by Egypt and China in global governance and their willingness to make efforts to maintain regional stability and security.
Although the evacuation operation marks a positive development in the situation at Gashaw, the conflict in the region is still ongoing, and it requires the joint efforts of the international community to achieve a peaceful resolution.
【来源】http://www.chinanews.com/gj/2023/11-01/10104482.shtml
Views: 1