杭州第 4 届亚残运会于 10 月 22 日开幕,会期为 8 天。此次运动会展现了多种智能化设备,包括竞赛场馆、亚残运村等各个角落。这些设备将为运动员提供更好的生活条件和比赛环境,也展示了我国在残疾人体育事业方面的科技实力。
在竞赛场馆,我们可以看到各种无障碍设施,如无障碍电梯、无障碍通道等,方便运动员快速到达比赛场地。此外,场馆内还配备了智能化的计时系统、计分系统和数据分析系统,确保比赛的公正性和准确性。
在亚残运村,智能化设备更是无处不在。运动员们可以通过智能终端设备查询比赛成绩、了解比赛进程,甚至可以通过虚拟现实技术体验运动员的训练过程。村内的设施也充满了智能化元素,如智能家居、智能交通系统等,为运动员提供便捷的生活服务。
这些硬核科技设备的运用,充分体现了我国在残疾人体育事业方面的决心和投入,为残疾人提供了更好的参与体育活动的机会,也让他们感受到了社会的关爱和尊重。
英文翻译:
As the 4th Asian Paralympic Games opened on October 22nd in Hangzhou, a variety of “hardcore” technological devices have appeared throughout the competition venues and the athletes’ village. These devices include not only the accessible facilities such as elevators and accessible channels, but also the smart timing systems, scoring systems, and data analysis systems that ensure the fairness and accuracy of the games.
In the competition venues, we can see various 无障碍 facilities such as the accessible elevators and accessible channels, making it easier for athletes to reach the playing field. In addition, the venues are also equipped with intelligent terminal devices that allow athletes to query their competition results, track the game progress, and even experience the training process of athletes through virtual reality technology.
In the athletes’ village, smart devices are ubiquitous. Athletes can check their competition scores and game progress through intelligent terminal devices, and even experience the training process of athletes through virtual reality technology. The village is also equipped with smart home systems and intelligent transportation systems that provide convenient services for athletes.
The application of these “hardcore” technological devices demonstrates the determination and investment of China in the 残疾人 sports industry, providing better opportunities for athletes with disabilities to participate in sports activities and feeling the love and respect of society.
【来源】https://www.baidu.com/s?wd=亚残运会的“硬核”科技
Views: 6