据商务部介绍,将进一步降低税率水平,继续释放消费品进口潜力。商务部副部长盛秋平在发布会上表示,根据已签署生效的自由贸易协定和优惠贸易安排,对 19 个协定项下、原产于 29 个国家或地区的部分进口货物实施协定税率,进一步降低税率。
此次降低关税举措旨在进一步推动贸易自由化和经济全球化,促进国内消费升级和经济增长。在过去几年里,中国已经逐步降低了关税水平,采取了多项措施扩大进口,包括降低进口商品种类、增加进口渠道、提高进口便利化水平等。
中国是世界上最大的贸易国之一,同时也是全球最大的消费市场。降低关税可以促进更多外国商品进入中国市场,满足国内消费者需求,同时也可以提高中国产品在国际市场的竞争力。
此外,降低关税也有助于进一步推动自由贸易进程,促进全球经济繁荣和共同发展。随着中国不断对外开放,中国将继续与各国加强合作,推动贸易自由化和经济全球化,为全球经济增长注入新的活力。
新闻翻译:
Title: Further reduce tariffs to boost import potential
Keywords: Further reduce tariffs, import potential
News content:
According to the Ministry of Commerce, further measures will be taken to reduce the tariff level and release the potential of importing consumer goods. This move is part of the ongoing efforts to promote trade liberalization and economic globalization, and aims to boost domestic consumption and drive economic growth.
In recent years, China has gradually reduced tariff levels and taken various measures to expand imports, including reducing the types of imported goods, increasing import channels, and improving the ease of import. China is the world’s largest trading nation and also the largest consumer market in the world. Lowering tariffs can facilitate the entry of more foreign goods into the Chinese market, satisfying consumer demand and increasing the competitiveness of Chinese products on the global market.
Furthermore, reducing tariffs can also help to advance the process of free trade and promote global economic prosperity and common development. With China’s continuous opening up, China will continue to strengthen cooperation with other countries, promote trade liberalization and economic globalization, and inject new vitality into global economic growth.
【来源】http://www.chinanews.com/cj/2023/10-23/10099084.shtml
Views: 1