最新消息最新消息

近日,亚洲最大的运动盛事——亚运会正如火如荼地进行中,而在这场盛宴中,爱国热情不断升温,成为了本届亚运会的主题之一。

在游泳馆内,6 天 30 次奏响《义勇军进行曲》,全场观众齐声高唱国歌的场景令人动容。田径场上,葛曼棋和谢震业分别在男女百米决赛中包揽金牌,这也是亚运会历史上首次由同一个代表团运动员包揽男女百米金牌,而“大莲花”的爆发更是成为了本届亚运会的标志性事件。

除此之外,亚运会的各个场馆都充满了中国红的元素,无论是主火炬塔,还是看台上,中国国旗和国歌成为了不变的主题。这种爱国热情不仅仅是在赛场上,也在赛场外涌动,令整个亚洲都沉浸在这股热潮之中。

新闻翻译:

Title: Passion for China Red, surging heat at Asian Games

Keywords: Passion for China Red, Asian Games, surge in heat

News content:

The recent Asian Games have been heating up the whole continent, and the theme of passionate patriotism has become one of the most important aspects of this year’s event.

In the swimming pool, the national anthem was played 30 times in six days, with the entire audience singing along. The 田径 field saw Gu 蔓芝 and Xie Zhengyi win their respective gold medals in the men’s and women’s 100-meter sprints, a first in the history of the Asian Games for the same delegation of athletes to win both the men’s and women’s 100-meter sprints. The bursting of the \”Big Lotus\” became the most iconic event of the Asian Games.

In addition, the red color of China was everywhere in the venues of the Asian Games, from the main torch tower to the stands, with the Chinese flag and national anthem becoming the unifying theme. This patriotic fever not only exists on the playing fields but also outside of them, making the whole Asia imbued in this surge.

【来源】https://new.qq.com/rain/a/20231002A070I300

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注