27 日,在山东曲阜举办的第九届尼山世界文明论坛“东西问·中外对话”论坛上,中外嘉宾表示,要尊重文明间的差异,用更加开放包容的心态促进中西方文明平等、理性对话。
在这个世界格局加速演进的时代,中外嘉宾强调了文明间的差异,认为要通过更加开放包容的心态来促进中西方文明的平等对话。他们认为,只有相互尊重、理解和包容,才能实现真正的交流互鉴,从而推动世界更加繁荣和进步。
此外,中外嘉宾还指出,文化交流不仅需要形式上的交流,更需要内容上的交流。中西方文明应该通过平等对话,分享彼此的文化经验和智慧,从而实现共同发展。
本次论坛的举办,为中外文化交流提供了一个平台,让中外嘉宾能够就文明差异和中西方文明对话进行深入交流和探讨。有利于增强中外人民之间的相互理解和友谊,推动世界文明之间的交流与互鉴。
新闻翻译:
Title: \”Respecting Cultural Differences, Promoting Equality and Rational Dialogue Between East and West\”
Keywords: cultural differences, Sino- Western civilization, dialogue
News Content:
On September 27th, the \” East-West Dialogue\” forum of the 9th Nishan World Civilization Forum was held in Qufu, Shandong Province, China. The guests from both China and foreign countries emphasized the importance of respecting cultural differences and promoting equality and rational dialogue between Sino-Western civilizations.
In today’s rapidly changing world, the guests stressed that cultural differences must be respected, and that a more open and inclusive mindset is necessary to promote equal and rational dialogue between Sino-Western civilizations. They believe that only through mutual respect, understanding, and acceptance can true cultural exchange and mutual learning be achieved, leading to a more prosperous and progressive world.
Furthermore, the guests pointed out that cultural exchange is not only about form, but also about content. Sino-Western civilizations should share their cultural experiences and wisdom through equal dialogue, in order to achieve common development.
The hosting of this forum provides a platform for Sino-Western cultural exchange, allowing guests to discuss cultural differences and promote dialogue between Sino-Western civilizations. This 有利于增强中外人民之间的相互理解和友谊,and promotes the exchange and mutual learning of world civilization.
【来源】http://www.chinanews.com/gj/2023/09-28/10086168.shtml
Views: 1