Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

0

荷兰空调公司“冷酷”标语夺年度最差广告语奖

一家荷兰空调公司因其极具争议的广告语“Vandaag weer een tevreden klant koud gemaakt”(今天又让一位满意客户‘变冷’)荣获2024年度最差广告语奖。这则广告语因其令人毛骨悚然的双关语而引发广泛批评,凸显了广告语创作中文化差异和潜在风险的重要性。

“冷酷”的成功?

来自沃蒙德的Aircare空调公司凭借这则广告语,在近5000名投票者中获得了四分之一的选票,力压其他九个入围者,夺得桂冠。该广告语巧妙地利用了荷兰语“koud gemaakt”的双关含义。“koud”本身意为“冷”,但与“gemaakt”(制作)结合后,也暗指“杀害”。因此,这句广告语的字面意思是“今天又让一位满意的客户变冷”,但其隐含的暴力意味却令人不寒而栗。 第二名则是一家牙医诊所的广告语“Bedankt dat jevoor ons hebt gekiest”(感谢您选择我们),其巧妙之处在于“kiezen”(选择)与“kies”(牙齿)的谐音,也引发了部分争议。

Aircare空调公司老板Roy van Velzen解释说,这句广告语的灵感源于他多年来对员工完成工作的戏谑说法。“当我家的孩子们从客户那里离开时,我多年来一直说他们‘把某人弄冷了’,”Van Velzen说道,“后来我们决定把这句标语印在我们的车上,然后加上了‘tevreden’(满意的)。” 这一解释并未减轻其广告语的负面影响,反而突显了其缺乏考虑和文化敏感性的问题。

年度最差广告语奖:文化碰撞的缩影

这并非该奖项首次引发争议。此前获奖的广告语包括肉类配送服务的“我的蛋蛋重130克”、理发店的“zit je haircut”(谐音荷兰语粗俗词语)以及自行车租赁公司的“把乐趣放在两腿之间”。这些广告语都因其低俗、冒犯或缺乏文化敏感性而备受批评。 该奖项的设立,旨在提醒企业在广告语创作中注意语言的精准性和文化内涵,避免因不当用词而造成负面影响。

教训与启示

Aircare空调公司的“冷酷”广告语事件,为企业提供了宝贵的教训。在全球化时代,跨文化传播尤为重要。广告语的创作需要充分考虑目标受众的文化背景和语言习惯,避免因文化差异而产生误解甚至冒犯。 成功的广告语不仅要朗朗上口,更要准确传达品牌信息,并符合社会道德规范。 此次事件也提醒我们,幽默并非总是万能的,尤其是在跨文化语境下,需要谨慎把握分寸,避免因追求“创意”而得不偿失。

未来展望

随着全球化进程的不断深入,跨文化传播将变得越来越重要。企业需要加强对跨文化传播的学习和研究,提升自身的文化敏感性,避免因文化差异而造成不必要的损失。 同时,也需要加强对广告语创作的监管,确保广告语的合法合规,避免出现类似Aircare空调公司这样的负面事件。

(参考文献:需补充实际新闻来源链接及其他相关资料)


>>> Read more <<<

Views: 0

0

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注