##李在明确诊新冠 韩国朝野两大党党首会谈延期
中新网8月22日电 据韩联社报道,当地时间22日,韩国最大在野党共同民主党党首李在明被确诊感染新冠病毒,定于25日举行的朝野两大党党首会谈将被迫延期。
韩国执政党国民力量党党首韩东勋在党部大楼出席最高委员会议时表示,民主党方面传来上述消息,党首会晤时间将推迟。
李在明原计划22日下午前往庆尚南道梁山市平山村拜访前总统文在寅,但因感染新冠,该日程也被推迟。
此次确诊将对韩国政坛产生一定影响。李在明是韩国政坛重量级人物,他于2010年当选韩国京畿道城南市市长,之后又以高票获选京畿道知事。2022年3月,李在明代表共同民主党参加总统大选,以微弱差距败给尹锡悦。
李在明在今年3月成功连任共同民主党党首,他将继续带领民主党在未来韩国政治舞台上发挥重要作用。此次确诊无疑会影响他的工作安排,也可能影响到民主党内部的决策进程。
此外,朝野两大党党首会谈的延期也意味着韩国政治僵局的持续。近年来,韩国朝野两党在诸多议题上存在分歧,党首会谈原本被寄予打破僵局的希望。此次会谈延期,无疑会加剧韩国政坛的紧张局势。
目前,李在明的具体病情尚不清楚,但预计他将进行隔离治疗。韩国政坛将密切关注李在明的病情发展,以及此次确诊对韩国政局的影响。
英语如下:
##Lee Jae-myung Tests Positive for COVID-19, DelayingInter-Party Summit
**Keywords:** Lee Jae-myung, COVID-19, postponement
**Content:**
Lee Jae-myung, leader of South Korea’s main opposition Democratic Party, has tested positive for COVID-19, forcing the postponement of a planned summit between the leaders of the ruling and opposition parties scheduled for August 25th.
According to YonhapNews Agency, Han Dong-hoon, leader of the ruling People Power Party, announced the postponement during a meeting of the party’s supreme committee, citing a notification from the Democratic Party.
Lee Jae-myung had planned to visitformer President Moon Jae-in in Pyeongsan Village, Yangsan, South Gyeongsang Province on August 22nd, but the visit was also postponed due to his positive COVID-19 test.
The diagnosis isexpected to have an impact on South Korean politics. Lee Jae-myung is a prominent figure in the political arena, having served as mayor of Seongnam, Gyeonggi Province in 2010, followed by a landslide victory in the Gyeonggi gubernatorial election. He ran for president in March2022, narrowly losing to Yoon Suk-yeol.
Lee Jae-myung successfully secured a second term as leader of the Democratic Party in March this year, signifying his continued role in shaping South Korea’s political landscape. This diagnosis will undoubtedly affect his work schedule and potentially influence decision-making withinthe Democratic Party.
The postponement of the inter-party summit also signifies the continuation of the political stalemate in South Korea. The ruling and opposition parties have been at odds over various issues in recent years, with the summit seen as a potential opportunity to break the deadlock. The postponement is likely to further escalate tensions in thepolitical arena.
While the severity of Lee Jae-myung’s condition remains unclear, he is expected to undergo isolation treatment. The South Korean political scene will closely monitor the development of his health and the potential impact of the diagnosis on the country’s political landscape.
【来源】http://www.chinanews.com/gj/2024/08-22/10272757.shtml
Views: 2