黄山的油菜花黄山的油菜花

国务院新闻办公室于8月1日举行国务院政策例行吹风会,介绍了《关于健全基本医疗保险参保长效机制的指导意见》有关情况。国家医疗保障局副局长黄华波在会上表示,该《指导意见》将进一步放宽放开参保的户籍限制,让中小学生、学龄前儿童可以在常住地参保。同时,对于超大城市,将取消对灵活就业人员、农民工、新就业形态人员参加职工医保的户籍限制。

黄华波指出,党的十八大以来,我国基本医保参保质量持续提升,参保率稳定在95%以上,居民医保成为解决病有所医、医有所保的典范。然而,在制度运行过程中,还存在一些问题,如部分群众不能在常住地参保,居民医保筹资机制不够完善,参保连续性不足等。

针对这些问题,《指导意见》明确了强化常住地参保、健全激励约束、完善筹资政策、精准扩面、强化宣传动员、部门联动、资金支持等机制。该《指导意见》发布后,参保人可以享有五大红利,即“放、扩、提、奖、便”。“放”是指放宽户籍限制,让更多人可以在常住地参保;“扩”是指扩大职工医保个人账户共济范围;“提”是指提高连续参保人员的待遇;“奖”是指对未报销的参保群众给予奖励;“便”是指提供更便捷的医疗服务。

这一系列措施的实施,将进一步优化我国基本医疗保险参保长效机制,提高参保群众的获得感,促进社会公平正义。

英语如下:

News Title: “New Healthcare Insurance Policy Relaxes Hukou Restrictions, Allowing Flexible Workers in Megacities to Enroll Nearest to Residence”

Keywords: Healthcare Insurance Relaxation, Hukou Cancellation, New Employment Formats

News Content: The State Council Information Office held an annual policy briefing on August 1st to introduce the situation related to the “Guidance on Establishing a Sustainable Mechanism for Healthcare Insurance Participation.” National Medical Insurance Bureau Deputy Director Huang Huaibo noted at the meeting that this “Guidance” will further relax the hukou restrictions for enrollment, allowing students from primary and secondary schools, as well as preschool children, to participate in insurance in their places of residence. Additionally, for megacities, the policy will abolish the hukou restrictions for flexible workers, migrant workers, and new employment format participants in joining the employee healthcare insurance.

Huang Huaibo pointed out that since the 18th National Congress of the Communist Party of China, the quality of basic healthcare insurance participation in China has been continuously improved, with participation rates stable at over 95%, making resident healthcare insurance a model for addressing medical care and insurance needs. However, there are still some issues in the system’s operation, such as some individuals unable to participate in insurance in their places of residence, inadequate resident healthcare insurance funding mechanisms, and insufficient continuity of participation.

In response to these issues, the “Guidance” clarifies mechanisms such as strengthening participation in places of residence, improving incentives and constraints, perfecting funding policies, precisely expanding participation, strengthening publicity and mobilization, departmental collaboration, and financial support. After the release of this “Guidance,” participants will be able to enjoy five benefits: “relaxation, expansion, improvement, reward, and convenience.” “Relaxation” refers to relaxing hukou restrictions, allowing more people to participate in insurance in their places of residence; “expansion” refers to expanding the co-insurance range of individual accounts for employees; “improvement” refers to enhancing the benefits for continuous participants; “reward” refers to rewarding participants who have not been reimbursed; and “convenience” refers to providing more convenient medical services.

The implementation of these measures will further optimize China’s basic healthcare insurance participation mechanism, enhance the sense of belonging of participants, and promote social fairness and justice.

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/08-01/10261625.shtml

Views: 2

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注