中国首个跨境旅游合作区——中越德天(板约)瀑布合作区,自2023年9月15日开始试运营以来,已成为推动区域开放与旅游发展的新亮点。这一合作区不仅是中国与越南深化合作的典范,也是中国式现代化背景下扩大高水平对外开放的积极实践。

#### 开放与现代化的标识

开放是中国现代化进程中的重要特征,党的二十届三中全会明确强调对外开放,提出要发挥沿海、沿边、沿江和交通干线等优势,优化区域开放功能分工,打造形态多样的开放高地。中越德天(板约)瀑布跨境旅游合作区正是这一战略部署的生动体现,它通过创新的“便捷通关”服务,实现了3个“首个”:全国首个跨境旅游合作区出入境办证大厅、全国首个“刷脸办”出入境证件办证大厅、全区首个建在景区内的出入境办证大厅,为游客提供了一站式的便捷通关体验。

#### 便利的跨境旅游体验

德天瀑布作为亚洲第一、世界第四大跨国瀑布,吸引了众多国内外游客。在中越德天(板约)瀑布跨境旅游合作区,游客可以享受到更加便捷的出入境服务。硕龙边检站通过实施“预约组团”管理模式,缩短预约要求时限,使得旅客抵达现场后即可快速通关,极大地提升了游客的跨境游体验感。

#### 商业街区的升级与整合

为提升游客体验,合作区内的中越风情街、中越跨境街等商业街区进行了改造升级,开辟了一系列特色消费点。中旅广西德天瀑布旅游开发有限公司在试运营阶段推动成立了区域内首家边境旅行社,通过对区域内旅游资源的整合,实现了“一日游两国”的美好愿景,为游客提供了更加丰富多元的旅游选择。

#### 文化交流与安全保障

中越双方在跨境旅游团中各安排1名专职讲解员(或领队),全程陪同游客,介绍当地文化习惯,保障跨境游过程的安全与顺畅。这种文化交流与碰撞,不仅丰富了游客的旅行体验,也加深了两国人民之间的理解和友谊。

#### 结语

中越德天(板约)瀑布跨境旅游合作区的建立与运营,不仅促进了中越两国旅游业的繁荣发展,也为推动区域开放与合作提供了新的模式和经验。通过创新服务、优化体验、整合资源和加强文化交流,这一合作区正在成为中国式现代化进程中开放合作的生动注脚,为构建开放型经济新体制、促进区域经济一体化和文化交流贡献了积极力量。

英语如下:

### China’s First Cross-Border Tourism Zone: Facilitating Seamless Travel and Thriving Tourism

China’s pioneering cross-border tourism zone, the De Tian (Ban Yo) Waterfall Cooperation Zone between China and Vietnam, has emerged as a new beacon of regional openness and tourism development since its trial operation began on September 15, 2023. This zone not only epitomizes China’s deepened collaboration with Vietnam but also represents a proactive practice of elevating high-level openness in the context of China’s modernization.

#### The Symbol of Openness and Modernization

Openness is a defining feature of China’s modernization process, underscored by the 20th Third Plenary Session of the 19th CPC Central Committee, which emphasized the importance of further opening up. The session highlighted the strategic importance of leveraging coastal, border, riverine, and major transportation networks to optimize regional functional divisions for open development, creating diverse open platforms. The De Tian (Ban Yo) Waterfall Cooperation Zone exemplifies this strategic vision, offering innovative “convenient border-crossing” services that introduce three “firsts”: the first cross-border tourism cooperation zone’s出入境 document issuing hall, the first “facial recognition” document issuing hall in the country, and the first of its kind within the region located within a scenic area. This setup provides tourists with a one-stop seamless border-crossing experience.

#### Enhancing Cross-Border Travel Experience

De Tian Waterfall, recognized as the largest trans-boundary waterfall in Asia and the fourth in the world, draws a multitude of national and international visitors. Within the De Tian (Ban Yo) Waterfall Cooperation Zone, tourists can enjoy more streamlined border-crossing services. The Shuolong Immigration Station adopts a “scheduled group tour” management model, shortening the time required for reservations, allowing travelers to swiftly clear customs upon arrival, significantly enhancing the cross-border travel experience.

#### Upgrading and Integrating Commercial Districts

To elevate tourist experiences, commercial districts such as the Sino-Vietnamese Theme Street and the Sino-Vietnamese Cross-Border Street within the cooperation zone underwent renovations and opened new consumption points. During the trial operation phase, the Sino-Travel Guangxi De Tian Waterfall Tourism Development Co., Ltd. established the first border travel agency within the region, integrating local tourism resources to realize the “one-day tour in two countries” dream, offering tourists a more diverse array of travel options.

#### Cultural Exchange and Safety Assurance

In the cross-border tourism groups, one professional guide or tour leader from each side accompanies tourists throughout their journey, providing insights into local customs and ensuring a safe and smooth travel experience. This cultural exchange fosters a deeper understanding and friendship between the two nations, enriching tourists’ travel experiences.

#### Conclusion

The establishment and operation of the De Tian (Ban Yo) Waterfall Cooperation Zone between China and Vietnam not only propel the prosperity of tourism in both countries but also offer a new model and experience for regional openness and cooperation. Through innovative services, enhanced experiences, resource integration, and strengthened cultural exchange, this zone serves as a vivid testament to China’s modernization process in promoting open cooperation. It actively contributes to the building of an open economy and fosters regional economic integration and cultural exchange.

【来源】http://www.chinanews.com/sh/2024/07-26/10257746.shtml

Views: 2

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注