【透视】美媒民调:生活成本高成为美国人“心病”,许多人担心无法支付账单
据美国有线电视新闻网(CNN)公布的一项最新民意调查结果显示,39%的美国成年人表示,担心家庭收入不足以支付日常开支。这一比例较2021年12月CNN所做类似民调显著上升,当时只有28%的美国成年人表达了同样的担忧。为了维持收支平衡,美国人正在采取行动,削减娱乐、食品和汽油等方面的支出,甚至使用信用卡来支付这些费用。
调查发现,约69%的美国人表示,他们不得不减少在“额外费用和娱乐”上的支出。此外,37%的美国人不得不背负信用卡债务以支付食品等必需品,而35%的人则表示他们需要做额外的工作或找第二份工作来维持生活。65%的美国人认为一些开支或生活成本是他们家庭面临的主要经济问题。
穆迪分析指出,一般美国家庭每月要多花925美元购买与三年前相同的产品和服务。俄亥俄州居民安吉拉·拉塞尔表示,生活成本的增加带来了压力,所有东西的价格都比四年前高出很多。拉塞尔在疾病预防控制中心工作,工资取决于联邦预算,并不包括其他行业工作人员所依赖的奖金或股票期权。为了应对成本上升,她减少了看电影的次数,将支出转移到必需品上,并减少了一些兴趣爱好的花费。
这项民意调查于6月3日至24日期间进行,共涉及2021名成年人,误差范围为正负2.7个百分点。
调查结果反映了美国当前经济状况下,生活成本上涨给普通家庭带来的压力,以及人们为了维持生活而不得不采取的应对措施。
英语如下:
Headline: “High Living Costs in the US Are Causing Worry, with Nearly 40% of Adults Concerned About Paying Bills”
Keywords: living costs, Americans’ concerns, balancing income and expenses
News Content: [Insight] Media Poll: High Living Costs Have Become a Worry for Americans, Many Fear Not Being Able to Pay Bills
According to the latest public opinion survey released by CNN, 39% of American adults reported that they are worried about their household income being insufficient to cover daily expenses. This figure is notably higher than the 28% who expressed similar concerns in a CNN poll conducted in December 2021. In an effort to maintain a balance between income and expenses, Americans are taking actions, such as cutting down on entertainment, food, and gasoline expenses, and even using credit cards to cover these costs.
The survey found that about 69% of Americans have had to reduce spending on “extra expenses and entertainment.” Furthermore, 37% of Americans have taken on credit card debt to pay for necessities like food, while 35% have had to take additional jobs or find a second job to sustain their lives. 65% of Americans consider some expenses or living costs as the main economic issues facing their families.
Moody’s Analytics reported that the average US household spends an additional $925 per month to buy the same products and services as three years ago. Angela Russell, an employee of the Centers for Disease Control and Prevention, whose salary depends on the federal budget and does not include bonuses or stock options that other industry workers rely on, has felt the pressure of increased living costs. The prices of everything are much higher than they were four years ago. Russell, who works in the CDC, has reduced her movie-going frequency, shifted her spending to essentials, and cut down on expenses related to her hobbies.
The poll, conducted between June 3 and 24, involved 2,021 adults, with a margin of error of plus or minus 2.7 percentage points.
The results reflect the pressure that rising living costs are exerting on ordinary households in the US and the measures people are taking to maintain their livelihoods under current economic conditions.
【来源】http://www.chinanews.com/gj/2024/07-24/10256579.shtml
Views: 4