据海关总署的最新数据显示,2023年上半年,我国货物贸易进出口总额达到21.17万亿元人民币,同比增长6.1%。这一成绩反映出我国贸易活动的稳健增长态势,对全球经济的贡献持续增强。
具体来看,上半年出口总额为12.13万亿元,同比增长6.9%,这表明我国产品在全球市场的竞争力依然强劲。进口总额为9.04万亿元,同比增长5.2%,显示出我国在扩大进口、促进国内消费升级方面持续发力。贸易顺差达到3.09万亿元,相较于去年同期增长了12%,这不仅反映出我国出口的强劲势头,也显示了我国在全球贸易中所维持的相对优势。
按美元计价的统计数据显示,我国上半年的贸易总额达到3.14万亿美元,同比增长7.3%,进一步凸显了人民币汇率变动对贸易数据的影响。这一增长幅度超过了全球多数主要经济体,显示出中国贸易的韧性与活力。
分析人士指出,上半年的贸易数据得益于一系列宏观经济政策的稳定支持,包括持续优化营商环境、推动贸易便利化措施、加大对出口企业的金融支持等。同时,全球经济的逐步复苏也为我国贸易活动提供了有利的外部环境。
展望未来,尽管面临外部环境的不确定性,我国将继续通过深化改革、扩大开放、加强国际合作等措施,促进贸易高质量发展,为全球经济的稳定与繁荣做出更大贡献。
英语如下:
Headline: China’s Exports Grow 6.1% in First Half, Trade Surplus Widens
Keywords: 6.1% growth, expanded trade surplus, total import-export value
News Content: Headline: China’s Goods Trade进出口 Maintain Robust Growth in First Half, Trade Surplus Expands
According to the latest data from the General Administration of Customs, China’s total value of goods trade imports and exports reached 2.117 trillion yuan in the first half of 2023, growing by 6.1%. This result reflects a steady growth trend in China’s trade activities, contributing to the global economy’s growth.
Breaking down the data, the total export value in the first half was 1.213 trillion yuan, with a growth of 6.9%. This indicates that Chinese products’ competitiveness in the global market remains strong. The total import value was 0.904 trillion yuan, up by 5.2%, showing China’s continued efforts in expanding imports and boosting domestic consumption upgrades. The trade surplus reached 0.309 trillion yuan, an increase of 12% compared to the same period last year, highlighting both the robustness of China’s exports and its maintained relative advantage in global trade.
Statistically, China’s trade total in US dollars for the first half was 314 billion dollars, growing by 7.3%, further emphasizing the impact of currency fluctuations on trade data. This growth rate outpaces that of most major global economies, showcasing China’s trade resilience and vitality.
Analysts note that the growth in the first half得益于a series of macroeconomic policies that have provided stable support, including continuous improvements in business environment, facilitation of trade measures, and financial support for export companies. Meanwhile, the gradual recovery in the global economy has provided a favorable external environment for China’s trade activities.
Looking ahead, despite uncertainties in the external environment, China will continue to promote high-quality trade development through reforms, opening up, and strengthened international cooperation, making a greater contribution to global economic stability and prosperity.
【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/07-12/10250094.shtml
Views: 1