上海的陆家嘴

【商务部新闻发言人驳斥欧方对华电动汽车反补贴案不实言论】

据商务部网站消息,今日,商务部新闻发言人就欧方近期对华电动汽车反补贴案所提出的不实言论进行了正式回应,强调了中国政府对公平贸易的坚定立场,并对欧洲联盟(欧盟)的指控进行了有力反驳。

发言人表示,中国政府始终致力于维护开放、公平、非歧视性的国际贸易环境,坚决反对任何形式的贸易保护主义行为。对于此次欧方对华电动汽车反补贴案的提起,发言人指出,这起案件的基础在于对中国的补贴政策存在误解,忽视了中国政府对补贴政策的透明度和合规性。

发言人进一步解释,中国对新能源汽车行业的支持政策,旨在推动产业升级、技术创新和环境保护,促进绿色经济的可持续发展,而非针对特定国家或地区。发言人强调,中国政府的补贴政策遵循国际规则,旨在促进公平竞争,而非为了获得贸易优势。

针对欧方提出的指控,发言人强调,中国政府的补贴政策透明度高,接受国际社会的监督。欧盟应基于事实,而不是基于偏见或误解,对中国的补贴政策进行评估。发言人呼吁欧盟在处理贸易纠纷时,应遵循世界贸易组织(WTO)的原则,确保决策的公正性和合法性。

发言人最后强调,中国政府愿意与欧盟及其他国际伙伴加强沟通与合作,共同维护全球贸易体系的稳定和健康发展。同时,中国政府将坚决维护自身合法权益,对任何不实言论和不公正指控保持警惕,并采取必要措施予以回应。

此次商务部新闻发言人的回应,旨在澄清事实,维护中国的贸易利益和国际形象,同时也体现了中国政府在面对贸易摩擦时的坚定立场和积极态度。

英语如下:

Headline: “商务部 Denies False Allegations in EU Electric Vehicle Subsidy Case”

Keywords:商务部 response, Subsidy Case, False Statements

News Content: 【商务部 Spokesperson Refutes EU’s Misleading Claims in China’s Electric Vehicle Subsidy Case】

According to the Ministry of Commerce’s official website, the Ministry’s spokesperson has formally addressed the false allegations made by the European Union (EU) regarding a recent electric vehicle subsidy case against China. The spokesperson emphasized the Chinese government’s firm commitment to fair trade and robustly rebutted the EU’s accusations.

The spokesperson stated that the Chinese government has always been dedicated to maintaining an open, fair, and non-discriminatory trade environment, and is resolute in opposing any form of trade protectionism. Regarding the EU’s提起 of the subsidy case against China, the spokesperson pointed out that the case is based on misunderstandings of China’s subsidy policies, ignoring the transparency and compliance of China’s subsidy policies.

The spokesperson further explained that China’s support policies for the new energy vehicle industry aim to drive industrial upgrading, technological innovation, and environmental protection, promoting the sustainable development of a green economy, rather than targeting specific countries or regions. The spokesperson stressed that China’s subsidy policies comply with international rules, aiming to promote fair competition rather than gaining trade advantages.

In response to the EU’s allegations, the spokesperson emphasized that China’s subsidy policies are highly transparent and subject to international scrutiny. The EU should evaluate China’s subsidy policies based on facts, not biases or misunderstandings. The spokesperson called on the EU to adhere to the principles of the World Trade Organization (WTO) when dealing with trade disputes, ensuring the fairness and legality of its decisions.

The spokesperson concluded by stating that the Chinese government is willing to strengthen communication and cooperation with the EU and other international partners to jointly maintain the stability and healthy development of the global trade system. At the same time, the Chinese government will firmly protect its legitimate rights and interests, remain vigilant against any false allegations and unfair charges, and take necessary measures to respond.

This response from the Ministry of Commerce spokesperson aims to clarify the facts, safeguard China’s trade interests and international image, and also reflects the Chinese government’s firm stance and proactive attitude in the face of trade disputes.

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/07-08/10248112.shtml

Views: 2

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注