上海的陆家嘴

中国国家发改委等六部门近日发布文件,提出八大行动力推文化和旅游领域设备更新,旨在提升文化旅游服务质量,增强市场活力。文件指出,到2027年,将引导推动全国文化和旅游领域更新一批设施设备,保持相关投资规模持续稳定增长。

此次设备更新行动包括优化旅游景区设施、提升文化场馆服务能力、改善公共文化服务设施、推动文化和旅游融合创新发展等多个方面。旨在通过更新老旧设施,提高文化旅游服务水平,满足人民群众日益增长的文化旅游需求。

文件强调,将加强政策引导,鼓励社会资本参与文化和旅游领域设备更新项目,同时加大财政资金支持力度,创新融资模式,为设备更新提供有力的资金保障。此外,还将加强行业监管,确保更新后的设施设备安全、高效、环保,保障游客和消费者的权益。

文化和旅游领域的设备更新不仅能够提升游客体验,也有助于促进文化和旅游产业的融合发展,推动产业升级,对于提振消费、促进经济增长具有重要意义。此次行动的实施,标志着中国文化和旅游产业正迈向高质量发展的新阶段。

英语如下:

News Title: “China Steers for Cultural and Tourism Equipment Upgrade: Eight Actions Lead Industry Transformation”

Keywords: Upgrade, Cultural and Tourism, Investment

News Content: The National Development and Reform Commission (NDRC) and six other departments recently released a document proposing eight actions to push for the update of equipment in the cultural and tourism sector, aiming to enhance the quality of cultural and tourism services and boost market vitality. The document states that by 2027, it will guide and promote the updating of facilities and equipment in the cultural and tourism sector nationwide, ensuring a sustained and stable growth in related investment.

The equipment upgrade actions include optimizing tourist attractions facilities, enhancing the service capabilities of cultural venues, improving public cultural service facilities, and promoting innovative and integrated development of culture and tourism. The goal is to improve the quality of cultural and tourism services by updating outdated facilities to meet the growing cultural and tourism needs of the people.

The document emphasizes the need for strengthened policy guidance to encourage social capital participation in cultural and tourism equipment update projects, while increasing the support of fiscal funds and innovating financing models to provide robust financial backing for equipment upgrades. Additionally, stricter industry regulation will be implemented to ensure that the updated facilities are safe, efficient, and environmentally friendly, safeguarding the rights and interests of tourists and consumers.

The upgrade of equipment in the cultural and tourism sector not only enhances the visitor experience but also promotes the integrated development of culture and tourism industries, driving up the level of the industry and is of great significance for stimulating consumption and promoting economic growth. The implementation of these actions marks a new stage for the high-quality development of China’s cultural and tourism industry.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/05-24/10222945.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注