全面深化改革开放,为中国式现代化持续注入强劲动力
近年来,我国在全面深化改革开放方面取得了显著成果,为中国式现代化注入了强劲动力。在新时代背景下,我们要继续深化改革、扩大开放,以实现全面建设社会主义现代化国家的目标。
改革开放以来,我国经济实力得到了显著提升,人民生活水平不断提高。全面深化改革,进一步破除体制机制弊端,激发市场活力,是我国经济发展的内在要求。当前,我国经济发展面临新的挑战和机遇,我们要坚持和完善中国特色社会主义制度,推动经济高质量发展。
全面深化改革,既要推动结构性改革,也要注重创新驱动。结构性改革要以供给侧结构性改革为主线,提高全要素生产率,优化资源配置。创新驱动要发挥企业在技术创新中的主体作用,加强科技成果转化,培育新的增长点。
扩大开放,是我国经济发展的重要引擎。我们要积极参与全球经济治理,推动构建开放型世界经济,深化与“一带一路”沿线国家的合作,拓展国际市场空间。同时,要优化营商环境,吸引外资企业投资兴业,促进内外资企业共同发展。
全面深化改革开放,还要关注民生问题,努力满足人民日益增长的美好生活需要。在教育、医疗、养老、住房等方面加大投入,提高公共服务水平,让改革成果更多更公平地惠及全体人民。
总之,全面深化改革开放,为中国式现代化持续注入强劲动力。我们要坚持党的基本路线,以人民为中心,推动经济、政治、文化、社会、生态文明等各方面全面发展,为实现中华民族伟大复兴的中国梦而努力奋斗。
英语如下:
**Title:** “Strong impetus! Reform and Opening-up Power China’s Path to Modernization”
**Keywords:** Reform and Opening-up, Chinese-style Modernization, Strong Impulse.
**News Content:** Comprehensively deepen reform and opening up to continuously inject strong momentum into Chinese-style modernization.
In recent years, China has achieved remarkable results in comprehensively deepening reform and opening up, injecting strong momentum into Chinese-style modernization. In the context of the new era, we must continue to deepen reform, expand opening up, and strive to achieve the goal of building a socialist modern country.
Since the reform and opening up, China’s economic strength has been significantly enhanced, and the living standards of the people have continued to improve. Comprehensively deepening reform and further removing institutional drawbacks are the internal requirements of China’s economic development. Currently, China’s economic development faces new challenges and opportunities; we must adhere to and improve the socialist system with Chinese characteristics to promote high-quality economic development.
Comprehensively deepening reform should not only promote structural reforms but also pay attention to innovation-driven development. Structural reforms should take supply-side structural reform as the main line to improve total factor productivity and optimize resource allocation. Innovation-driven development should give full play to the leading role of enterprises in technological innovation, strengthen the transformation of scientific and technological achievements, and cultivate new growth points.
Expanding opening up is an important engine for China’s economic development. We must actively participate in global economic governance, promote the construction of an open global economy, and deepen cooperation with countries along the “Belt and Road” to expand international market space. At the same time, we need to optimize the business environment, attract foreign investment, and promote the common development of domestic and foreign-invested enterprises.
Comprehensively deepening reform and opening up also requires attention to people’s livelihood issues, striving to meet the growing needs of the people for a better life. Increase investment in education, healthcare, pensions, housing, and other areas, improve the level of public services, and ensure that the fruits of reform are more equitably shared by all.
In summary, comprehensively deepening reform and opening up continuously injects strong momentum into Chinese-style modernization. We must adhere to the basic policy of the Party, take the people as the center, promote all-round development of the economy, politics, culture, society, and ecological civilization, and strive for the realization of the Chinese Dream of national rejuvenation.
【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/05-15/10217093.shtml
Views: 1