【联合国讯】中新社联合国4月17日电 记者王帆报道,全球发展倡议之友小组的高级别会议于17日在纽约联合国总部热烈召开。本次会议由中国常驻联合国代表傅聪大使主持,他在致辞中强调,全球发展倡议是一项源于中国的国际发展合作框架,其愿景和惠益面向全球,旨在促进世界各国共享发展成果。

傅聪大使指出,全球发展倡议秉持开放包容的原则,旨在弥补全球发展鸿沟,推动2030年可持续发展议程的实施。他强调,尽管倡议源于中国,但它的目标和机遇是全球性的,欢迎所有国家积极参与,共同构建一个更加公正、平衡和可持续的世界发展架构。

会议中,与会各国代表对全球发展倡议表示了高度赞赏和积极支持,认为这一倡议为解决全球发展不平衡问题提供了新的思路和动力。他们纷纷表示,愿与中方一道,推动倡议落地生根,促进全球的共同繁荣。

全球发展倡议之友小组的成立,彰显了中国在全球治理中的责任担当和开放合作的态度。中国将继续与国际社会携手,以实际行动推动全球发展合作,为构建人类命运共同体贡献力量。此次高级别会议的成功举行,标志着全球发展倡议的国际合作进入了新的阶段,预示着更多国家将从这一倡议中受益,共创全球发展的美好未来。

英语如下:

**News Title:** “Fu Cong Emphasizes at the UN: The Global Development Initiative, Born in China, Shared by the World”

**Keywords:** Global Development Initiative, China’s Permanent Representative to the UN, New York Conference

**News Content:**
**[UN Headquarters, New York]** _Xinhua News Agency, United Nations, April 17_ – High-level meetings of the Friends of the Global Development Initiative (GDI) were held warmly on April 17 at the United Nations Headquarters in New York, presided over by Ambassador Fu Cong, China’s Permanent Representative to the UN. In his address, Ambassador Fu underscored that the Global Development Initiative is an international development cooperation framework originating from China, with a vision and benefits that extend globally, aiming to promote the sharing of development achievements among all countries.

Ambassador Fu pointed out that the GDI adheres to the principles of openness and inclusiveness, targeting to bridge the global development gap and advance the implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development. He emphasized that while the initiative originates from China, its goals and opportunities are global, and it welcomes the participation of all countries to jointly build a more just, balanced, and sustainable world development architecture.

During the conference, representatives from participating countries expressed high appreciation and active support for the Global Development Initiative, recognizing it as a new perspective and impetus for addressing global development imbalances. They collectively expressed their willingness to work with China to promote the initiative’s implementation and foster global prosperity.

The establishment of the Friends of the Global Development Initiative demonstrates China’s commitment to responsibility and openness in global governance. China will continue to cooperate with the international community, translating words into action to advance global development cooperation and contribute to the building of a shared future for mankind. The successful convening of this high-level meeting signals a new phase of international cooperation for the GDI, foreshadowing more countries benefiting from the initiative and jointly shaping a brighter future for global development.

【来源】http://www.chinanews.com/gj/2024/04-18/10201133.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注