莫斯科,4月17日 – 俄罗斯外交部今日发布声明,宣布一项针对澳大利亚的强硬措施,将无限期禁止235名澳大利亚公民进入俄罗斯领土。这一决定标志着两国关系的进一步紧张。
据中新社报道,俄外交部在声明中并未详细列出被禁人员的名单,但表示这一举措是对澳大利亚对俄罗斯公民实施制裁的回应。近年来,澳大利亚与俄罗斯之间的关系因一系列国际事件,包括克里米亚问题和乌克兰危机,而持续恶化。
俄罗斯外交部表示,此举是基于对等原则,旨在保护俄罗斯国家利益不受损害。声明指出,澳大利亚对俄罗斯的制裁是“不友好”的,且无益于双方关系的正常化。
尽管如此,声明也强调,俄罗斯仍然愿意在尊重彼此利益的基础上与澳大利亚进行对话。然而,目前的禁令显示,莫斯科在面对来自西方的压力时,采取了更为强硬的外交政策。
此次禁止入境的决定无疑将对两国的外交和民间交流产生影响,未来双方如何应对这一局面,将成为国际关注的焦点。俄罗斯与澳大利亚的关系走向,或将取决于双方是否能找到缓解紧张局势的途径。
英语如下:
**News Title:** “Russian Foreign Ministry Announces: Indefinite Entry Ban on 235 Australians”
**Keywords:** Russia-Australia tensions, entry ban, diplomatic row
**News Content:**
**Moscow, April 17** – The Russian Foreign Ministry has announced a stringent measure, banning 235 Australian citizens from entering Russian territory indefinitely. This decision signals a further escalation in tensions between the two nations.
According to Xinhua News Agency, the Russian Foreign Ministry’s statement did not disclose the specific names on the banned list but stated that the move is a response to Australia’s sanctions on Russian citizens. Relations between Australia and Russia have deteriorated over the years, particularly due to international incidents such as the Crimean issue and the Ukrainian crisis.
The ministry emphasized that the action is based on the principle of reciprocity, aimed at safeguarding Russia’s national interests. It characterized Australia’s sanctions as “unfriendly” and counterproductive to the normalization of bilateral relations.
Nonetheless, the statement also highlighted that Russia remains open to dialogue with Australia on the condition of mutual respect for each other’s interests. However, the current ban indicates a harder line in Russian diplomacy in the face of Western pressure.
This entry prohibition is bound to impact diplomatic and civilian exchanges between the two countries. How both sides will navigate this situation will be a focal point of international attention. The trajectory of Russia-Australia relations may well depend on whether they can find a path to de-escalate tensions.
【来源】http://www.chinanews.com/gj/2024/04-17/10200773.shtml
Views: 1