【中国外交部对日本自卫队使用“大东亚战争”表述表达关切】

中新网北京4月9日电 (记者 黄钰钦)中国外交部发言人毛宁在9日的例行记者会上,就日本自卫队在某些场合使用“大东亚战争”这一历史表述表达了中方的关切和立场。

毛宁指出,“大东亚战争”这一词汇带有明显的二战时期军国主义色彩,容易引发历史伤痛和情感共鸣。她强调,正确认识和对待历史,是中日关系健康发展的基础,也是国际社会共同维护和平与正义的应有之义。

“我们希望日方深刻汲取历史教训,坚持走和平发展道路,以实际行动取信于亚洲邻国和国际社会。”毛宁表示,历史问题关乎中日两国人民的民族感情,也影响着两国关系的未来走向。中方敦促日方坚持正确的历史观,妥善处理历史问题,以实际行动体现对历史的敬畏和对受害者的尊重。

她还指出,中日双方应共同致力于构建契合新时代要求的中日关系,推动两国关系沿着正确方向持续前行。毛宁强调,只有正视历史,才能面向未来,希望日方在历史认知问题上展现出负责任的态度。

记者会上,毛宁重申了中国对于二战历史的立场,强调和平、友好、合作是中日两国的唯一正确选择,希望双方共同维护好、发展好这一关系,为地区的和平与稳定作出积极贡献。

英语如下:

News Title: “China Responds to Japan’s Self-Defense Force Use of ‘Great East Asia War’ Phrase: Historical Recognition Raises Concerns”

Keywords: Japan Self-Defense Force, Great East Asia War, Chinese response

News Content:

BEIJING, April 9 (Xinhua) – China’s Foreign Ministry spokesperson Mao Ning expressed concern and China’s position on the use of the term “Great East Asia War” by Japan’s Self-Defense Force during a regular press briefing on April 9.

Mao Ning pointed out that the term “Great East Asia War” carries distinct militaristic connotations from World War II and can evoke historical pain and emotional resonance. She emphasized that a correct understanding and treatment of history is the foundation for the healthy development of Sino-Japanese relations and a shared responsibility for maintaining peace and justice in the international community.

“We hope that Japan will deeply learn from its historical lessons, adhere to the path of peaceful development, and earn the trust of its Asian neighbors and the international community through concrete actions,” Mao Ning said. She noted that historical issues concern the feelings of the two countries’ peoples and also shape the future direction of bilateral relations. China urges Japan to uphold the correct historical perspective, handle historical issues appropriately, and demonstrate respect for history through practical actions.

She further highlighted that both China and Japan should work together to build relations that meet the demands of the new era, propelling the two countries’ ties in the right direction consistently. Mao Ning stressed that only by facing history can the future be embraced, and she expects Japan to demonstrate a responsible attitude regarding historical recognition.

During the briefing, Mao Ning reaffirmed China’s stance on World War II history, underscoring that peace, friendship, and cooperation are the only correct choice for both nations. She expressed the hope that both sides would jointly safeguard and develop this relationship, making positive contributions to peace and stability in the region.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/04-09/10195433.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注